Hesekiel 5:12


En tredjedel av er ska dö genom pest och genom hungersnöd ska de bli förtärda i din mitt,
och en tredjedel ska falla för svärdet runtomkring dig,
och en tredjedel ska jag sprida ut till alla vindar och ett svärd ska gå ut efter dem.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

שְׁלִשִׁתֵיךְ   בַּדֶּבֶר   יָמוּתוּ   וּבָרָעָב   יִכְלוּ   בְתוֹכֵךְ   וְהַשְּׁלִשִׁית   בַּחֶרֶב   יִפְּלוּ   סְבִיבוֹתָיִךְ   וְהַשְּׁלִישִׁית   לְכָל   רוּחַ   אֱזָרֶה   וְחֶרֶב   אָרִיק   אַחֲרֵיהֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τὸ τέταρτόν σου ἐν θανάτῳ ἀναλωθήσεται καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν λιμῷ συντελεσθήσεται ἐν μέσῳ σου καὶ τὸ τέταρτόν σου εἰς πάντα ἄνεμον σκορπιῶ αὐτούς καὶ τὸ τέταρτόν σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται κύκλῳ σου καὶ μάχαιραν ἐκκενώσω ὀπίσω αὐτῶν

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 39 (+22).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H7992
H9022
שְׁלִשִׁתֵ֞ (shelishi)
יךְ
tredje, 3:e
din, ditt
third
your
Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Aofsc
Sp2fs
H9003
H1698
בַּ (b)
דֶּ֣בֶר (dever)
i, genom, via, med
pest
in
pestilence
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H4191
יָמ֗וּתוּ (mot)
to die
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9002
H9003
H7458
וּ (v)
בָֽ (b)
רָעָב֙ (raav)
och, men
i, genom, via, med
hungersnöd
and
in
famine
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Rd
Ncbsa
H3615
יִכְל֣וּ (kalah)
fullborda to end
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9003
H8432
H9022
בְ (b)
תוֹכֵ֔ (tavech)
ךְ
i, genom, via, med
mitt, mitten
din, ditt
in
midst
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

R
Ncbsc
Sp2fs
H9002
H9009
H7992
וְ (v)
הַ֨ (ha)
שְּׁלִשִׁ֔ית (shelishi)
och, men
[best. form]
tredje, 3:e
and
the
third
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Td
Aofsa
H9003
H2719
בַּ (b)
חֶ֖רֶב (cherev)
i, genom, via, med
svärd
in
sword
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H5307
יִפְּל֣וּ (nafal)
falla to fall
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H5439
H9032
סְבִיבוֹתָ֑יִ (saviv)
ךְ
runt omkring
du
around
you
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person femininum singularis

Ncfpc
Sp2fs
H9002
H9009
H7992
וְ (v)
הַ (ha)
שְּׁלִישִׁית֙ (shelishi)
och, men
[best. form]
tredje, 3:e
and
the
third
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

C
Td
Aofsa
H9005
H3605
H9014
לְ (l)
כָל (kol)
־
till, för, av
allt, hela
-
to
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc

H7307
ר֣וּחַ (roach)
Ande, vind, andedräkt spirit
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2219
אֱזָרֶ֔ה (zarah)
strö, sprida to scatter
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs
H9002
H2719
וְ (v)
חֶ֖רֶב (cherev)
och, men
svärd
and
sword
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H7324
אָרִ֥יק (riq)
tömma to empty
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H0310a
H9038
H9016
אַחֲרֵי (achar)
הֶֽם (hem)
׃
efter, sedan
dem
[Vers slut]
behind
them
verseEnd
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Ncmpc
Sp3mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)