Hesekiel 14:21

Så säger Herrarnas Herre (Adonaj Jahve): Hur mycket mer när jag sänder mina fyra domar:
det onda svärdet [krig]
och hungersnöden
och de onda (vilda) djuren
och pesten mot Jerusalem
för att hugga bort människa och djur.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כִּי   כֹה   אָמַר   אֲדֹנָי   יְהֹוִה   אַף   כִּי   אַרְבַּעַת   שְׁפָטַי   הָרָעִים   חֶרֶב   וְרָעָב   וְחַיָּה   רָעָה   וָדֶבֶר   שִׁלַּחְתִּי   אֶל   יְרוּשָׁלִָם   לְהַכְרִית   מִמֶּנָּה   אָדָם   וּבְהֵמָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τάδε λέγει κύριος ἐὰν δὲ καὶ τὰς τέσσαρας ἐκδικήσεις μου τὰς πονηράς ῥομφαίαν καὶ λιμὸν καὶ θηρία πονηρὰ καὶ θάνατον ἐξαποστείλω ἐπὶ Ιερουσαλημ τοῦ ἐξολεθρεῦσαι ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 30 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3588a
כִּי֩ (ki)
eftersom, för for
Konj. Konjuktion

Tc
H3541
כֹ֨ה (koh)
således thus
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֜ר (amar)
säga, tala to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H0136
אֲדֹנָ֣י (adonaj)
Herren, Herre Lord
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H3069
יְהֹוִ֗ה (jehovih)
JHVH, Jahveh, Jehovi YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0637
אַ֣ף (af)
också also
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
Konj. Konjuktion

Tc

H0702
אַרְבַּ֣עַת (arba)
fyra, 4 four
Adj. Adjektiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Acfsc
H8201
H9020
H9015
שְׁפָטַ֣ (shefet)
י
׀
dom
min
[Vers slut]
judgment
my
separate
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncmpc
Sp1bs

H9009
H7451a
הָ (ha)
רָעִ֡ים (ra)
[best. form]
dåligt, ont
the
bad
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Aampa
H2719
חֶ֠רֶב (cherev)
svärd sword
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H7458
וְ (v)
רָעָ֞ב (raav)
och, men
hungersnöd
and
famine
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9002
H2416c
וְ (v)
חַיָּ֤ה (chajah)
och, men
levande
and
living thing
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H7451a
רָעָה֙ (ra)
dåligt, ont bad
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aafsa
H9002
H1698
וָ (v)
דֶ֔בֶר (dever)
och, men
pest
and
pestilence
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H7971
שִׁלַּ֖חְתִּי (shalach)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut... to send
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal (perfekt) första person singularis

Vpp1cs
H0413
H9014
אֶל (el)
־
till, mot, åt
-
to(wards)
link
Prep. Preposition

R

H3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם (Jeroshalaim,)
Jerusalem Jerusalem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H3772
לְ (l)
הַכְרִ֥ית (karat)
till, för, av
skära, göra ett snitt, sluta ett fö...
to
to cut
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H4480a
H9034
מִמֶּ֖ (min)
נָּה
från
henne
from
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

R
Sp3fs
H0120
אָדָ֥ם (adam)
människa, mänskligheten man
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9002
H0929
H9016
וּ (v)
בְהֵמָֽה (behemah)
׃
och, men
boskapsdjur, boskap, fyrfotadjur
[Vers slut]
and
animal
verseEnd
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – (NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL)
 nuBibeln – av Biblica, Internationella Bibelsällskapet (samma organisation som också står bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor och som ville förklara bibelns budskap för sina tio barn på ett lättförståeligt sätt..
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning som tillsattes 1972 där NT blev klart 1981 och GT år 2000
 Bibel2000 (gamla hemsidan)
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning – Paul Petter Waldenströms översättning med förklarande anmärkningar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011)
 Finska Raamattu
 Danska Brugbibelen

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of life version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)