1 בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
בְּרֵאשִׁית
i begynnelsen
be'reshit
מַמְלֶכֶת
rike
mamelekhet
צִדְקִיָּה
Sidkia
tóideqiah
הָרְבִעִית
fjärde
ha'reviit
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
מִגִּבְעוֹן
från Givon
mi'givevón
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
וְכָל
och allt -
ve'khal-
Och det skedde samma år i början av Sidkia, Juda kungs regering, i det 14.e året på den femte dagen i månaden, att Chanaja, Azzors son, profeten från Givon sa till mig i Herrens hus i närvaro av prästerna och hela folket, han sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
שָׁבַרְתִּי
bryta sönder
shavareti
Så säger Härskarornas Herre, Israels Gud, han säger: Jag har brutit oket från Babels kung.
3 הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
נְבוּכַדנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevokhadnetóar
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
וַיְבִיאֵם
och komma dem
va'jevie'm
Inom två fulla år ska jag föra tillbaka till denna plats alla redskap från Herrens hus som Nebukadnessar, Babels kung förde bort från denna plats och bar dem till Babel.
4 יְכָנְיָה
Jekonja
jekhanejah
יְהוֹיָקִים
Jojakim
jehvójaqim
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
אֶשְׁבֹּר
bryta sönder
eshebór
Och jag ska föra tillbaka till denna plats Jekonja, Jojakims son, Juda kung med alla Juda fångna som gick till Babel förkunnar Herren, för jag ska bryta oket från Babels kung.
5 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
וּלְעֵינֵי
och till öga
o'le'einei
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
Och profeten Jeremia sa till profeten Chananja i prästernas närvaro och i hela folkets närvaro som stod i Herrens hus,
6 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
דְּבָרֶיךָ
ord din
devare'kha
נִבֵּאתָ
profetera
nibeta
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
וְכָל
och allt -
ve'khal-
הַגּוֹלָה
fångenskap
ha'gvólah
מִבָּבֶל
från Babel
mi'bavel
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
och profeten Jeremia sa: "Amen! Herre gör så! Må Herren resa upp dina ord som du har profeterat och föra tillbaka redskapen från Herrens hus och alla dem som burits bort i fångenskap, från Babel till denna plats!
7 בְּאָזְנֶיךָ
i öra din
be'aóene'kha
וּבְאָזְנֵי
och i öra
o've'aóenei
Men lyssna nu, jag ber dig, till dessa ord som jag talar i dina öron och i öronen på hela folket:
8 הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
וּלְפָנֶיךָ
och till ansikte din
o'le'fane'kha
וַיִּנָּבְאוּ
och profetera
va'jinaveo
מַמְלָכוֹת
rike
mamelakhvót
לְמִלְחָמָה
till strid
le'milechamah
וּלְרָעָה
och till skada
o'le'raah
וּלְדָבֶר
och till pest
o'le'daver
Profeterna som har varit före mig och före dig sedan lång tid, profeterade mot många länder och mot stora kungariken, om krig och om ondska och om pest.
9 יִנָּבֵא
profetera
jinave
לְשָׁלוֹם
till frid
le'shalvóm
שְׁלָחוֹ
sända honom
shelach'vó
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
Profeten som profeterar om shalom, när profetens ord uppfylls, då ska profeten bli känd, att Herren verkligen har sänt honom."
10 וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
וַיִּשְׁבְּרֵהוּ
och bryta sönder honom
va'jishebere'ho
Och profeten Chananja tog av oket från profeten Jeremias nacke och bröt sönder det.
11 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
לְעֵינֵי
till öga
le'einei
אֶשְׁבֹּר
bryta sönder
eshebór
נְבֻכַדְנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
לְדַרְכּוֹ
till väg hans
le'darek'vó'f
Och Chananja berättade i närvaro av allt folket och sa: "Så säger Herren : På detta sätt ska jag bryta oket av Nebukadnessar, Babels kung från nacken på alla folkslag inom två år." Och profeten Jeremia gick sin väg.
12 יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
שְׁבוֹר
bryta sönder
shevvór
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
Och Herrens ord kom till Jeremia efter att profeten Chananja hade brutit oket från profeten Jeremias nacke, han sa:
13 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
שָׁבָרְתָּ
bryta sönder
shavareta
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
תַחְתֵּיהֶן
undertill dem
tachetei'hen
Gå och berätta för Chananja och säg: Du har brutit sönder träoket men i dess ställe ska du göra ett ok av järn.
14 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
נְבֻכַדְנֶאצַּר
Nevochadretsar
nevukhadenetóar
וַעֲבָדֻהוּ
och tjäna honom
va'avadu'ho
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
För så säger Härskarornas Herre, Israels Gud : Jag har lagt ett ok av järn på nacken till alla dessa folkslag för att de ska tjäna Nebukadnessar, Babels kung och de ska tjäna honom, och jag har även gett honom fältets djur.
15 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יִרְמְיָה
Jeremia
jiremejah
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
שְׁלָחֲךָ
sända dig
shelacha'kha
הִבְטַחְתָּ
lita på
hivetacheta
Och profeten Jeremia sa till profeten Chananja: Lyssna nu Chananja, Herren har inte sänt dig och du har fått detta folk att tro på en lögn.
16 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
מְשַׁלֵּחֲךָ
sända dig
meshalecha'kha
Därför säger Herren så: Se, jag ska sända bort dig från jordens ansikte. Detta år ska du dö eftersom orden som du har talat var en förvrängning mot Herren.
17 חֲנַנְיָה
Chananjaho
chananejah
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
בַּחֹדֶשׁ
i månad
ba'chódesh
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii'f
Och profeten Chananja dog samma år i den 7:e månaden.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+