Jesaja 51:9

[Frasen "Vakna upp" här i vers 9 återkommer i vers 17 och i Jes 52:1. Det betonar och ramar in.]
Vakna upp! Vakna upp!
Ikläd dig din styrka, Herrens (Jahvehs) arm!
Vakna upp som i gamla dagar [hebr. kedem; öster – väderstrecket där Gud möter människan och vi ser både bakåt och framåt],
forna tiders generationer.
Är du inte den som högg Rahav [poetiskt namn för Egypten] i bitar,
som genomborrade draken (sjömonstret – hebr. tanin)?
[Hebr. rahav betyder "stolthet", se Jes 30:7.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

עוּרִי   עוּרִי   לִבְשִׁי   עֹז   זְרוֹעַ   יְהוָה   עוּרִי   כִּימֵי   קֶדֶם   דֹּרוֹת   עוֹלָמִים   הֲלוֹא   אַתְּ   הִיא   הַמַּחְצֶבֶת   רַהַב   מְחוֹלֶלֶת   תַּנִּין  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ἐξεγείρου ἐξεγείρου Ιερουσαλημ καὶ ἔνδυσαι τὴν ἰσχὺν τοῦ βραχίονός σου ἐξεγείρου ὡς ἐν ἀρχῇ ἡμέρας ὡς γενεὰ αἰῶνος οὐ σὺ εἶ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H5782
עוּרִ֨י (ori)
vakna
to rouse
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H5782
עוּרִ֤י (ori)
vakna
to rouse
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H3847
H9014
לִבְשִׁי (liveshi-)
־
klä på
-, bindestreck, maqif
to clothe
link
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H5797
עֹז֙ (óó)
styrka
strength
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H2220
זְר֣וֹעַ (óervóa)
arm
arm
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H5782
ע֚וּרִי (ori)
vakna
to rouse
Verb Verb
qal sing. qal andra person femininum singularis

Vqv2fs
H9004
H3117
כִּ֣ (ki)
ימֵי (jmei)
som
dagars
like
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H6924a
קֶ֔דֶם (qedem)
öster, östra, österut, forntid, ifr ...
front
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1755
דֹּר֖וֹת (dórvót)
generation, släkte, släkt
generation
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H5769
עוֹלָמִ֑ים (vólamim)
evig, för alltid
forever
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9008
H3808
הֲ (ha)
ל֥וֹא (lvó)
[?]
inte, aldrig någonsin
?
not

Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Ti
Tn
H0859c
H9014
אַתְּ (ate-)
־
du
-, bindestreck, maqif
you(f.s.)
link
Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person femininum singularis

Pp2fs
H1931
הִ֛יא (hi)
han, hon, den, det
he she it
Pron. Pron.
personlig 3p sing. personlig tredje person femininum singularis

Pp3fs
H9009
H2672
הַ (ha)
מַּחְצֶ֥בֶת (machetóevet)
[best. form]
bryta, hugga
the
to hew
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
hifil particip aktiv sing. hifil particip aktiv femininum singularis

Td
Vhrfsa
H7294
רַ֖הַב (rahav)
Rahav, den arrogante
pride Rahab monster
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H2490a
מְחוֹלֶ֥לֶת (mechvólelet)
genomborra, dräpa, slå
to bore
Verb Verb
piel particip aktiv sing. piel particip aktiv femininum singularis

Vprfsc
H8577b
H9016
תַּנִּֽין (tanin)
׃
orm
[Vers slut]
serpent
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)