1 לַחְמְךָ
bröd din
lacheme'kha
תִּמְצָאֶנּוּ
hitta honom
timetóae'no
Sänd ditt bröd på vattnet för efter många dagar ska du finna det.
2 לְשִׁבְעָה
till sju
le'shiveah
לִשְׁמוֹנָה
till åtta
li'shemvónah
Dela en portion i sju, ja, i åtta, för du vet inte vilken ondska som ska komma på jorden.
3 בַּדָּרוֹם
i söder
ba'darvóm
בַּצָּפוֹן
i norr
ba'tóafvón
שֶׁיִּפּוֹל
vilken falla
she'jipvól
Om molnen är fulla av regn tömmer de sig över jorden, och om ett träd faller åt söder eller åt norr, på en plats där träd faller, så kommer det att ske.
4 יִקְצוֹר
skörda
jiqetóvór
Den som ger akt på vinden kommer aldrig att så, och den som observerar molnen kommer aldrig att skörda.
5 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
אֵינְךָ
ingen du
eine'kha
כַּעֲצָמִים
som ben
ka'atóamim
הַמְּלֵאָה
full
ha'meleah
Som du inte vet vilken väg som är vindens, eller hur benen växer i hennes livmoder som väntar barn, så känner du inte heller till Guds arbete, han som har gjort allt.
6 בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
זַרְעֶךָ
säd din
óaree'kha
וְלָעֶרֶב
och till kväll
ve'la'erev
אֵינְךָ
ingen du
eine'kha
יִכְשָׁר
lyckas
jikheshar
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Så din säd på morgonen, och avhåll inte din hand på eftermiddagen, för du vet inte vilket som har framgång, om det är det ena eller det andra eller om båda ska bli lika bra.
7 וּמָתוֹק
och sött
o'matvóq
לַעֵינַיִם
till öga
la'einajim
לִרְאוֹת
till se
li'revót
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Ljuset är sött och det är ett behagligt ting att se solen.
8 בְּכֻלָּם
i allt deras
be'khula'm
יִשְׂמָח
glädja sig
jisemach
וְיִזְכֹּר
och komma ihåg
ve'jióekór
הַחֹשֶׁךְ
mörker
ha'chóshekhe
שֶׁבָּא
vilken komma
she'ba
Om en människa lever många år, låt henne fröjdas åt dem alla och komma ihåg de mörka dagarna, för de ska bli många. Allt som kommer är fåfängt.
9 בְּיַלְדוּתֶיךָ
i ungdom din
be'jaledote'kha
וִיטִיבְךָ
och bli bra dig
vi'jtive'kha
לִבְּךָ
hjärta din
libe'kha
בְחוּרוֹתֶךָ
ungdom din
vechorvóte'kha
וְהַלֵּךְ
och gå
ve'halekhe
בְּדַרְכֵי
i väg
be'darekhei
לִבְּךָ
hjärta din
libe'kha
וּבְמַרְאֵי
och i utseende
o've'mareei
עֵינֶיךָ
öga din
eine'kha
יְבִיאֲךָ
komma dig
jevia'kha
בַּמִּשְׁפָּט
i rättvisa
ba'mishepat
Gläd dig du unga i din ungdom och låt ditt hjärta glädja sig i dina unga år, och vandra på ditt hjärtas vägar och i dina ögons åsyn, men vet att för allt detta kommer Gud att föra dig till domen.
10 וְהָסֵר
och vika av
ve'haser
מִלִּבֶּךָ
från hjärta din
mi'libe'kha
וְהַעֲבֵר
och passera
ve'haaver
מִבְּשָׂרֶךָ
från kött din
mi'besare'kha
הַיַּלְדוּת
ungdom
ha'jaledot
וְהַשַּׁחֲרוּת
och mörkt hår
ve'ha'shacharot
Ta därför bort förtret från ditt hjärta och ta bort ondska från ditt kött, för barndom och ungdom är fåfängt.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+