Psaltaren 88 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְמוֹר
melodi
mizemvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
Rd
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מָחֲלַת
mahalát
machalat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְעַנּוֹת
till sjunga
le'anvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
מַשְׂכִּיל
maskil
masekil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהֵימָן
till Hejman
le'heiman
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאֶזְרָחִי
esrait
ha'ezerachi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
En sång, en psalm. Av Korachs söner. Till ledaren. Till mahalat, en sång med visdom. Av esraiten Heman.
2
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְשׁוּעָתִי
frälsning min
jeshoati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag -
jvóm-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צָעַקְתִּי
ropa högt
tzaaqeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בַלַּיְלָה
i natt
va'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶגְדֶּךָ
inför dig
negede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Herre, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
3
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תְּפִלָּתִי
bön min
tefilati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַטֵּה
sträcka -
hate-
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
אָזְנְךָ
öra din
azene'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְרִנָּתִי
till rop min
le'rinati'j
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Låt min bön komma inför dig, vänd ditt öra mot mitt rop.
4
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שָׂבְעָה
mätta
saveah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
בְרָעוֹת
i skada
ve'ravót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְחַיַּי
och liv min
ve'chaja'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִשְׁאוֹל
till Sheol
li'shevól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִגִּיעוּ
röra vid
higio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
För min själ är mättad med bekymmer, och mitt liv dras mot Sheol.
5
נֶחְשַׁבְתִּי
tänka
necheshaveti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יוֹרְדֵי
gå ner
jvóredei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בוֹר
brunn
vvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כְּגֶבֶר
som stridsman
ke'gever
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱיָל
styrka
ejal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jag räknas bland dem som går ner i graven. Jag har blivit som en hjälplös stridsman ,
6
בַּמֵּתִים
i dö
ba'metim
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
חָפְשִׁי
fri
chafeshi
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּמוֹ
som
kemvó
R
Preposition
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
שֹׁכְבֵי
ligga ner
shókhevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
קֶבֶר
grav
qever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
זְכַרְתָּם
komma ihåg dem
zekhareta'm
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מִיָּדְךָ
från hands din
mi'jade'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נִגְזָרוּ
hugga
nigezaro
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
fri bland de döda, som de slaktade som ligger i graven, som du inte längre kommer ihåg, och de är avhuggna från din hand.
7
שַׁתַּנִי
sätta mig
shata'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּבוֹר
i brunn
be'vvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּחְתִּיּוֹת
nedre
tachetivót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
בְּמַחֲשַׁכִּים
i mörk
be'machashakim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בִּמְצֹלוֹת
i djup
bi'metzólvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Du har lagt mig längst ner i avgrunden, på en mörk plats i djupet.
8
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
סָמְכָה
att luta sig
samekhah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
חֲמָתֶךָ
vrede din
chamate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִשְׁבָּרֶיךָ
våg din
mishebare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עִנִּיתָ
plåga
inita
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
סֶּלָה
Selah
selah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Din vrede vilar tungt över mig, och alla dina vågor hemsöker mig. Selah.
9
הִרְחַקְתָּ
hålla sig långt borta
hirechaqeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מְיֻדָּעַי
veta min
mejudaa'j
VPsmpc
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שַׁתַּנִי
sätta mig
shata'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תוֹעֵבוֹת
styggelse
tvóevvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לָמוֹ
till dem
la'mvó
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כָּלֻא
hindra
kalu
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֵצֵא
frambringa
etze
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Du har flyttat bort mina vänner långt ifrån mig, du har gjort mig till en styggelse för dem. Jag är tystad och kan inte komma vidare.
10
עֵינִי
öga min
eini'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דָאֲבָה
tyna bort
daavah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִנִּי
från
mini
R
Preposition
עֹנִי
lidande
óni
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קְרָאתִיךָ
ropa dig
qerati'kha
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁטַּחְתִּי
sprida ut
shitacheti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כַפָּי
handflata min
khapa'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Mina ögon förtvinar på grund av lidande. Jag har ropat till dig, Herre, varje dag; jag har sträckt ut mina händer till dig.
11
הֲלַמֵּתִים
till dö
ha'la'metim
Ti
Rd
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
תַּעֲשֶׂה
göra -
taase-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
פֶּלֶא
under
pele
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
רְפָאִים
skuggor
refaim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָקוּמוּ
stå upp
jaqomo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
יוֹדוּךָ
prisa dig
jvódvo'kha
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
סֶּלָה
Selah
selah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
Ska du göra under för de döda? Eller ska skuggorna resa sig och tacka dig? Selah.
12
הַיְסֻפַּר
räkna
ha'jesupar
Ti
VPi3ms
Verb pual tredje person maskulinum singularis
בַּקֶּבֶר
i grav
ba'qever
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֱמוּנָתְךָ
trofasthet din
emonate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּאֲבַדּוֹן
i förgörelsens plats
ba'avadvón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Återberättas det om din nåd i graven, om din trofasthet i Abaddon?
13
הֲיִוָּדַע
veta
ha'jioada
Ti
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בַּחֹשֶׁךְ
i mörker
ba'chóshekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פִּלְאֶךָ
under din
pilee'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְצִדְקָתְךָ
och rättfärdighet din
ve'tzideqate'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נְשִׁיָּה
glömska
neshiah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Ska dina under bli kända i det mörka? Och din rättfärdighet i de glömdas land?
14
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁוַּעְתִּי
ropa i smärta
shioaeti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
וּבַבֹּקֶר
och i morgon
o'va'bóqer
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּפִלָּתִי
bön min
tefilati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תְקַדְּמֶךָּ
möta dig
teqademe'kha
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Men jag skriker ut till dig, Herre, på morgonen kommer min bön till dig.
15
לָמָה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תִּזְנַח
förkasta
tizenach
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תַּסְתִּיר
dölja
tasetir
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Herre, varför kastar du bort min själ? Varför gömmer du ditt ansikte för mig?
16
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְגֹוֵעַ
och förgå
ve'góea
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מִנֹּעַר
från ungdom
mi'nóar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֵמֶיךָ
skräck din
eme'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָפוּנָה
förtvivla
afonah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Jag är bedrövad och vid dödens gräns sedan min ungdom, jag har burit din skräck, jag är förtryckt.
17
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָבְרוּ
korsa
avero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
חֲרוֹנֶיךָ
glödande vrede din
charvóne'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בִּעוּתֶיךָ
plötslig fasa din
biote'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
צִמְּתוּתֻנִי
förinta mig
tzimetotu'ni
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Din brinnande vrede har gått över mig, din plötsliga skräck har skurit av mig.
18
סַבּוּנִי
vända mig
sabo'ni
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַמַּיִם
som vatten
kha'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִקִּיפוּ
runda
hiqifo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יָחַד
förenade
jachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Den kommer runt omkring mig som vatten hela dagen, den omger mig helt och hållet.
19
הִרְחַקְתָּ
hålla sig långt borta
hirechaqeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹהֵב
älska
óhev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וָרֵעַ
och granne
va'rea
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְיֻדָּעַי
veta min
mejudaa'j
VPsmpc
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מַחְשָׁךְ
mörk
macheshakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De jag älskar och mina följeslagare har du flyttat långt bort från mig, och mina vänner till mörkret.