1 לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
מַשְׂכִּיל
maskil
masekil
Till ledaren. Av Korachs söner. En undervisning.
2 בְּאָזְנֵינוּ
i öra vår
be'azenei'no
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
בִימֵיהֶם
i dagars deras
vi'jmei'hem
Gud, vi har hört med våra öron, våra förfäder har återberättat för oss, om det du gjort för oss, i forna dagar
3 יָדְךָ
hands din
jade'kha
הוֹרַשְׁתָּ
ärva
hvórasheta
וַתִּטָּעֵם
och plantera dem
va'titae'm
תָּרַע
vara ond i handling
tara
וַתְּשַׁלְּחֵם
och sända dem
va'teshaleche'm
då du grep in med din hand. Du fördrev hednafolken och planterade, du krossade folken som levde där, men lät dem breda ut sig.
4 בְחַרְבָּם
i svärd deras
ve'chareba'm
וּזְרוֹעָם
och arm deras
o'zervóa'm
הוֹשִׁיעָה
rädda
hvóshiah
יְמִינְךָ
höger din
jemine'kha
וּזְרוֹעֲךָ
och arm din
o'zervóa'kha
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
רְצִיתָם
att visa nåd dem
retzita'm
För det var verkligen inte genom deras svärd som de intog landet, deras arm gav dem inte seger. Det var din högra hand, din arm, ditt ansiktes ljus, eftersom du visade dem nåd.
5 מַלְכִּי
kung min
maleki'j
יְשׁוּעוֹת
frälsning
jeshovót
Du är min konung, o Gud, ge befallning för Jakobs seger!
6 צָרֵינוּ
fiende vår
tzarei'no
נְנַגֵּחַ
stånga
nenagecha
בְּשִׁמְךָ
i namn din
be'shime'kha
קָמֵינוּ
stå upp oss
qamei'no
Med din hjälp kan vi slå ner våra fiender, i ditt namn kan vi trampa ner våra motståndare.
7 בְקַשְׁתִּי
i båge min
ve'qasheti'j
וְחַרְבִּי
och svärd min
ve'charebi'j
תוֹשִׁיעֵנִי
rädda mig
tvóshie'ni
För jag litar inte på min båge, och mitt svärd kan inte befria mig.
8 הוֹשַׁעְתָּנוּ
rädda oss
hvóshaeta'no
מִצָּרֵינוּ
från fiende vår
mi'tzarei'no
וּמְשַׂנְאֵינוּ
och hata oss
o'mesaneei'no
הֱבִישׁוֹתָ
skämmas
hevishvóta
Du räddade oss från våra fiender, och har förödmjukat dem som hatar oss.
9 בֵּאלֹהִים
i Gud
be'lóhim
הִלַּלְנוּ
berömma
hilaleno
וְשִׁמְךָ
och namn din
ve'shime'kha
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
Vi har lovat Gud varje dag, vi ska tacka ditt namn för evigt! Selah.
10 זָנַחְתָּ
förkasta
zanacheta
וַתַּכְלִימֵנוּ
och förödmjuka oss
va'takhelime'no
בְּצִבְאוֹתֵינוּ
i härskara vår
be'tzivevótei'no
Ändå har du föraktat och förnedrat oss, du drar inte ut med våra härar.
11 תְּשִׁיבֵנוּ
återvända oss
teshive'no
וּמְשַׂנְאֵינוּ
och hata oss
o'mesaneei'no
Du tvingar oss att vända tillbaka från fienden, de som hatar oss har tagit byte.
12 תִּתְּנֵנוּ
ge oss
titene'no
כְּצֹאן
som småboskap
ke'tzón
וּבַגּוֹיִם
och i folkslag
o'va'gvójim
זֵרִיתָנוּ
strö oss
zerita'no
Du utlämnar oss som får att bli slukade , du har förskingrat oss bland hednafolken.
13 תִּמְכֹּר
sälja -
timekór-
בִּמְחִירֵיהֶם
i pris deras
bi'mechirei'hem
Du säljer ditt folk för inget, du har inte satt ett högt pris på dem.
14 תְּשִׂימֵנוּ
placera oss
tesime'no
לִשְׁכֵנֵינוּ
till granne vår
li'shekhenei'no
לִסְבִיבוֹתֵינוּ
till runt omkring oss
li'sevivvótei'no
Du gör oss till åtlöje för våra grannar, till spott och spe för dem som bor omkring oss.
15 תְּשִׂימֵנוּ
placera oss
tesime'no
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
מְנוֹד
skakning -
menvód-
Du gör oss till ett ordspråk bland hednafolken, en anledning till att de skakar på huvudet åt oss.
16 כְּלִמָּתִי
kränkning min
kelimati'j
נֶגְדִּי
inför mig
negedi'j
וּבֹשֶׁת
och skam
o'vóshet
פָּנַי
ansikte min
pana'j
כִּסָּתְנִי
täcka mig
kisate'ni
Ständigt är min vanära inför mig, mitt ansikte är täckt i skam,
17 מִקּוֹל
från röst
mi'qvól
וּמְגַדֵּף
och håna
o'megadef
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
וּמִתְנַקֵּם
och hämnas
o'mitenaqem
från rösten av förolämparen och smädaren, från ansiktet av fienden och hämnaren.
18 בָּאַתְנוּ
komma oss
baate'no
שְׁכַחֲנוּךָ
glömma dig
shekhachano'kha
שִׁקַּרְנוּ
agera falskt
shiqareno
בִּבְרִיתֶךָ
i förbund din
bi'verite'kha
Allt detta har kommit över oss, och vi har inte glömt dig eller svikit ditt förbund.
19 לִבֵּנוּ
hjärta vår
libe'no
וַתֵּט
och sträcka
va'tet
אֲשֻׁרֵינוּ
steg vår
ashurei'no
אָרְחֶךָ
stig din
areche'kha
Våra hjärtan har inte vänt sig bort, våra steg har inte vikit av från din stig,
20 דִכִּיתָנוּ
krossa oss
dikita'no
בִּמְקוֹם
i plats
bi'meqvóm
וַתְּכַס
och täcka
va'tekhas
בְצַלְמָוֶת
i dödsskugga
ve'tzalemavet
Ändå har du krossat oss i schakalernas plats, och höljt oss i ett djupt mörker.
21 שָׁכַחְנוּ
glömma
shakhacheno
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
וַנִּפְרֹשׂ
och sprida
va'niferósh
כַּפֵּינוּ
handflata vår
kapei'no
Om vi hade glömt vår Guds namn, och sträckt våra händer till en främmande gud,
22 יַחֲקָר
utforska -
jachaqar-
תַּעֲלֻמוֹת
hemlighet
taalumvót
skulle då inte Gud upptäckt det, han som känner hjärtats alla hemligheter?
23 הֹרַגְנוּ
slakta
hóragenvo
נֶחְשַׁבְנוּ
tänka
necheshaveno
כְּצֹאן
som småboskap
ke'tzón
På grund av dig dödas vi dagligen, vi räknas som får som ska slaktas.
24 תִּזְנַח
förkasta
tizenach
לָנֶצַח
till för alltid
la'netzach
Vakna upp! Varför sover du Herre? Res dig upp! Förkasta oss inte för alltid!
25 לָמָּה
till vad -
la'mah-
פָנֶיךָ
ansikte din
fane'kha
תִּשְׁכַּח
glömma
tishekach
עָנְיֵנוּ
lidande vår
aneje'no
וְלַחֲצֵנוּ
och förtryck vår
ve'lachatze'no
Varför döljer du ditt ansikte, och glömmer vår svaghet och vårt förtryck?
26 לֶעָפָר
till stoft
le'afar
נַפְשֵׁנוּ
själ vår
nafeshe'no
דָּבְקָה
hinna upp
daveqah
לָאָרֶץ
till land
la'aretz
בִּטְנֵנוּ
mage vår
bitene'no
För vår själ har sjunkit ner i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt mot marken.
27 וּפְדֵנוּ
och lösa ut oss
o'fede'no
לְמַעַן
därför att
lemaan
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
Stå upp och hjälp oss! Återlös oss på grund av din nåd!
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+