Psaltaren 14 – InterlinjärBETA


1
לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
Rd
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
נָבָל
dåraktig
naval
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּלִבּוֹ
i hjärta hans
be'lib'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִשְׁחִיתוּ
fördärva
hishechito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הִתְעִיבוּ
avsky
hiteivo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֲלִילָה
lättsinne
alilah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹשֵׂה
göra -
óshe-
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Till ledaren. Av David. Dåren säger i sitt hjärta : "Det finns ingen Gud." De är fördärvade, de har begått avskyvärda handlingar, ingen gör det goda.
2
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִשָּׁמַיִם
från himlar
mi'shamajim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִשְׁקִיף
blicka ner
hisheqif
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִרְאוֹת
till se
li'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֲיֵשׁ
det finns
ha'jesh
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַשְׂכִּיל
ha insikt
masekil
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
דֹּרֵשׁ
söka
dóresh
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Herren skådar ner från himlen på människosläktet, för att se om det finns någon som är förståndig, någon som söker Gud.
3
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָר
vika av
sar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
נֶאֱלָחוּ
korrumpera moraliskt
neelacho
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֹשֵׂה
göra -
óshe-
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Alla har vikit av, tillsammans – alla har blivit moraliskt korrupta ; ingen gör det som är rätt, inte en enda en.
4
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדְעוּ
veta
jadeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֹּעֲלֵי
göra
póalei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹכְלֵי
äta
ókhelei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָכְלוּ
äta
akhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
קָרָאוּ
ropa
qarao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Förstår de ingenting, de som gör det onda? De äter mitt folk på samma sätt som de äter bröd, de åkallar inte Herren.
5
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
פָּחֲדוּ
fasa
pachado
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
פָחַד
rädsla
fachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּדוֹר
i generation
be'dvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tzadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Där står de, helt skräckslagna, eftersom Gud är med de rättfärdigas släkte.
6
עֲצַת
råd -
atzat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עָנִי
fattig
ani
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תָבִישׁוּ
skämmas
tavisho
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַחְסֵהוּ
tillflykt hans
machese'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Ni förlöjligar den förtrycktes planer, men Herren är hans tillflykt.
7
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִצִּיּוֹן
från Sion
mi'tzivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְשׁוּעַת
frälsning
jeshoat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּשׁוּב
i återvända
be'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁבוּת
fångenskap
shevot
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָגֵל
fröjdas
jagel
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִשְׂמַח
glädja sig
jisemach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
O, att Israels frälsning skulle komma från Sion. När Herren vänder sitt folks öde, då ska Jakob jubla och Israel glädjas!