Psaltaren 127 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִבְנֶה
bygga
jivene
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עָמְלוּ
arbeta
amelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בוֹנָיו
bygga honom
vvónaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִשְׁמָר
hålla -
jishemar-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שָׁקַד
vaka
shaqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שׁוֹמֵר
hålla
shvómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
En pilgrimssång. Av Salomo. Om inte Herren bygger huset arbetar de som bygger på det fåfängt. Om inte Herren bevarar staden, vaktar väktarna fåfängt.
2
שָׁוְא
missbruk
shave
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
מַשְׁכִּימֵי
stiga upp tidigt
mashekimei
Vhrmpc
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
קוּם
stå upp
qom
Vqcc
Verb qal
מְאַחֲרֵי
uppehålla -
meacharei-
Vprmpc
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
-
שֶׁבֶת
sitta
shevet
Vqcc
Verb qal
אֹכְלֵי
äta
ókhelei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲצָבִים
möda
ha'atzavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לִידִידוֹ
till älskad hans
li'jdid'vó
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֵׁנָא
sömn
shena
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det är meningslöst för dig att stiga upp tidigt stanna uppe sent, att du äter mödans bröd – detta ger han till dem han älskar medan de sover.
3
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׂכָר
lön
sakhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּטֶן
mage
ha'baten
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Se, barn är ett arv från Herren, livmoderns frukt är en belöning.
4
כְּחִצִּים
som pil
ke'chitzim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַנְּעוּרִים
ungdom
ha'neorim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Som pilar i en mäktig mans hand är barn som man får när man är ung.
5
אַשְׁרֵי
salig
asherei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַגֶּבֶר
stridsman
ha'gever
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
מִלֵּא
fylla
mile
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַשְׁפָּתוֹ
koger hans
ashepat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵבֹשׁוּ
skämmas
jevóshvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְדַבְּרוּ
tala
jedabero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
אוֹיְבִים
fiende
vójevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁעַר
i port
ba'shaar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Rikt välsignad är den man som har sitt koger fyllt av dem. De ska inte komma på skam när de talar med sina fiender i porten.