1 וַיַּעַן
och svara
va'jaan
הַתֵּמָנִי
temaneer
ha'temani
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
Sedan tog Elifaz – temaniten, till orda och sa :
2 הַלְאֵל
till Gud
ha'le'el
יִסְכָּן
vara till nytta -
jisekan-
יִסְכֹּן
vara till nytta
jisekón
מַשְׂכִּיל
ha insikt
masekil
Kan en stridsman vara till nytta för Gud, kan ens en vis man vara till nytta för honom?
3 לְשַׁדַּי
till Shaddaj
le'shadaj
תִצְדָּק
rättfärdiga
titzedaq
בֶּצַע
orätt vinning
betza
דְּרָכֶיךָ
väg din
derakhe'kha
Har den Allsmäktige tillfredsställelse av att du är rättfärdig eller har han någon vinning av att du är fullkomlig?
4 הֲמִיִּרְאָתְךָ
från fruktan din
ha'mi'jireate'kha
יֹכִיחֶךָ
korrigera dig
jókhiche'kha
בַּמִּשְׁפָּט
i rättvisa
ba'mishepat
Är det för din fruktan som han straffar dig, att han går till doms med dig?
5 רָעָתְךָ
skada din
raate'kha
וְאֵין
och ingen -
ve'ein-
לַעֲוֹנֹתֶיךָ
till missgärning din
la'avónóte'kha
Är inte din ondska stor och inte din missgärning utan slut?
6 תַחְבֹּל
ta i pant
tacheból
אַחֶיךָ
bror din
ache'kha
חִנָּם
för ingenting
chinam
וּבִגְדֵי
och kläder
o'vigedei
תַּפְשִׁיט
klä av
tafeshit
Eftersom du tagit mutor från din bror utan orsak och tagit kläderna från den nakne.
7 תַּשְׁקֶה
ge att dricka
tasheqe
וּמֵרָעֵב
och från hungrig
o'me'raev
תִּמְנַע
hindra -
timena-
Du har inte gett vatten till den törstige att dricka och du har undanhållit bröd från den hungrige.
8 וּנְשׂוּא
och lyfta
o'neso
Även om du var en mäktig man med mark, en ärad man, som bor där.
9 אַלְמָנוֹת
änka
alemanvót
שִׁלַּחְתָּ
sända
shilacheta
וּזְרֹעוֹת
och arm
o'zeróvót
יְתֹמִים
faderlös
jetómim
Änkor har du sänt iväg tomhänta och den faderlöses armar är brutna.
10 סְבִיבוֹתֶיךָ
runt omkring dig
sevivvóte'kha
וִיבַהֶלְךָ
och bli förfärad dig
vi'jvahele'kha
פִּתְאֹם
plötsligt
piteóm
Därför omges du av fällor, och plötsligt fruktar du skräck,
11 וְשִׁפְעַת
och mängder -
ve'shifeat-
תְּכַסֶּךָּ
täcka dig
tekhase'kha
eller mörker så du inte kan se, och mäktiga vatten täcker dig.
12 כּוֹכָבִים
stjärna
kvókhavim
Bor inte Gud högt i himlarna? Och se på de högsta stjärnorna, hur högt är inte de?
13 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
עֲרָפֶל
tjockt mörker
arafel
יִשְׁפּוֹט
döma
jishepvót
Och du säger: "Vad kan Gud veta? Kan han döma genom detta tjocka mörker?
14 יִתְהַלָּךְ
gå
jitehalakhe
Molnen bildar en slöja så att han inte ser när han vandrar på himlavalvet."
15Vill du hålla dig till den gamla vägen , där fördärvets män gick,
16 יְסוֹדָם
grundval deras
jesvóda'm
de som rycktes bort i förtid när floden forsade på deras grundval?
17 הָאֹמְרִים
säga
ha'ómerim
מִמֶּנּוּ
från oss
mime'no
De sa till Gud : "Lämna oss! Vad kan den Allsmäktige göra?"
18 בָתֵּיהֶם
hus deras
vatei'hem
רָחֲקָה
hålla sig långt borta
rachaqah
Men han, det var ju han som fyllde deras hus med välstånd. De gudlösas rådslag är fjärran ifrån mig.
19 צַדִּיקִים
rättfärdig
tzadiqim
וְיִשְׂמָחוּ
och glädja sig
ve'jisemacho
וְנָקִי
och oskyldig
ve'naqi
De rättfärdiga ser det och gläds, den oskyldige hånar dem:
20 קִימָנוּ
motståndare vår
qima'no
וְיִתְרָם
och resten deras
ve'jitera'm
"Ja, våra motståndare är utplånade, och deras tillgångar har elden slukat."
21 הַסְכֶּן
vara till nytta -
haseken-
וּשְׁלם
och alliera
o'shelm
תְּבוֹאַתְךָ
komma dig
tevvóate'kha
Bli bekant med honom och sök frid, så ska det goda komma till dig.
22 מִפִּיו
från mun hans
mi'pi'v
וְשִׂים
och placera
ve'sim
אֲמָרָיו
ord hans
amaraj'v
בִּלְבָבֶךָ
i hjärta din
bi'levave'kha
Ta emot undervisning av hans mun, och bevara hans ord i ditt hjärta.
23 תָּשׁוּב
återvända
tashov
תַּרְחִיק
hålla sig långt borta
tarechiq
מֵאָהֳלֶךָ
från tält din
me'ahóle'kha
Om du omvänder dig till den Allsmäktige blir du upprättad, om du avlägsnar orätten från ditt tält,
24 וְשִׁית
och sätta -
ve'shit-
וּבְצוּר
och i klippa
o've'tzor
נְחָלִים
bäckravin
nechalim
då ska du lägga ditt guld i stoftet, och Ofir bland bäckens stenar,
25 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
בְּצָרֶיךָ
guld din
betzare'kha
וְכֶסֶף
och silver
ve'khesef
då blir den Allsmäktige ditt guld, han blir ditt ädlaste silver.
26 תִּתְעַנָּג
njuta
titeanag
וְתִשָּׂא
och lyfta
ve'tisa
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
Ja, då ska du glädjas i den Allsmäktige och lyfta ditt ansikte till Gud.
27 וְיִשְׁמָעֶךָּ
och höra dig
ve'jishemae'kha
וּנְדָרֶיךָ
och löfte din
o'nedare'kha
תְשַׁלֵּם
fullborda
teshalem
När du ber till honom ska han höra dig, och du ska få uppfylla dina löften.
28 וְתִגְזַר
och hugga -
ve'tigezar-
וְיָקָם
och stå upp
ve'jaqam
דְּרָכֶיךָ
väg din
derakhe'kha
Allt du beslutar ska gå dig väl, och ljus ska skina på dina vandringsvägar.
29 הִשְׁפִּילוּ
göra låg
hishepilo
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
וְשַׁח
och ödmjuk
ve'shach
När de för nedåt ska du säga: "Uppåt!" Då ska han frälsa den som sänker sin blick.
30 וְנִמְלַט
och fly
ve'nimelat
כַּפֶּיךָ
handflata din
kape'kha'f
Han räddar den som inte är oskyldig, och räddar dig eftersom dina händer är rena.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+