Nehemja 3:14

Malkijah, son till Rechav, fursten över Beit-Karems område, reparerade Dyngporten och satte in dess dörrar, dess dörrfoder och dess bommar.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵת   שַׁעַר   הָאַשְׁפּוֹת   הֶחֱזִיק   מַלְכִּיָּה   בֶן   רֵכָב   שַׂר   פֶּלֶךְ   בֵּית   הַכָּרֶם   הוּא   יִבְנֶנּוּ   וְיַעֲמִיד   דַּלְתֹתָיו   מַנְעֻלָיו   וּבְרִיחָיו  

(Denna vers finns inte i Septuaginta)

Grundtextkommentarer

MA har 17 ord, LXX har 1 (-16).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0853
H9015
וְ (v)
אֵ֣ת (et)
׀
och, men
-
[Vers slut]
and
obj.
separate
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To

H8179
שַׁ֣עַר (shaar)
port gate
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H0830
הָ (ha)
אַשְׁפּ֗וֹת (ashpot)
[best. form]
dynga, dy
the
refuse
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H2388
הֶחֱזִיק֙ (chazaq)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ... to strengthen
Verb Verb
hifil qatal 3p sing. hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vhp3ms
H4441
מַלְכִּיָּ֣ה (Malkijah)
Malkijah Malchijah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶן (ben)
־
son
-
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc

H7394
רֵכָ֔ב (Rechav)
Rechav Rechab
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H8269
שַׂ֖ר (sar)
prins, befälhavare, ledare, förmän ... ruler
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H6418
פֶּ֣לֶךְ (pelech)
område district
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1021
H9014
בֵּית (Bejt hakerem)
־
Bejt-Hakerem
-
Beth-haccerem
link
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl

H1021
הַכָּ֑רֶם (Bejt hakerem)
Bejt-Hakerem Beth-haccerem
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H1931
ה֣וּא (ho)
han, hon, den, det he
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H1129
H9033
יִבְנֶ֔ (bana)
נּוּ (o)
bygga
honom
to build
him
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
Sp3ms
H9002
H5975
וְ (v)
יַעֲמִיד֙ (amad)
och, men
stå upprätt, stå
and
to stand
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

C
Vhu3ms
H1817c
H9023
דַּלְתֹתָ֔י (delet)
ו (ho)
dörr
hans
door
his
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncfpc
Sp3ms
H4514
H9023
מַנְעֻלָ֖י (manol)
ו (ho)
lås
hans
bolt
his
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Ncmpc
Sp3ms
H9002
H1280
H9023
H9016
H9018
וּ (v)
בְרִיחָֽי (beriach)
ו (ho)
׃
ס (S)
och, men
tvärstängers
hans
[Vers slut]
[Vers slut] ?
and
bar
his
verseEnd
section
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

C
Ncmpc
Sp3ms


Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)