Esra 9:8

Nu har för ett litet ögonblick Herren (Jahveh) vår Gud (Elohim) visat oss nåd (favör) genom att låta en kvarleva undkomma och ge oss en tapp (en pinne) på hans heliga plats, så har vår Gud upplyst våra ögon och gett oss lite lindring i vår träldom.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעַתָּה   כִּמְעַט   רֶגַע   הָיְתָה   תְחִנָּה   מֵאֵת   יְהוָה   אֱלֹהֵינוּ   לְהַשְׁאִיר   לָנוּ   פְּלֵיטָה   וְלָתֶת   לָנוּ   יָתֵד   בִּמְקוֹם   קָדְשׁוֹ   לְהָאִיר   עֵינֵינוּ   אֱלֹהֵינוּ   וּלְתִתֵּנוּ   מִחְיָה   מְעַט   בְּעַבְדֻתֵנוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ νῦν ἐπιεικεύσατο ἡμῖν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τοῦ καταλιπεῖν ἡμῖν εἰς σωτηρίαν καὶ δοῦναι ἡμῖν στήριγμα ἐν τόπῳ ἁγιάσματος αὐτοῦ τοῦ φωτίσαι ὀφθαλμοὺς ἡμῶν καὶ δοῦναι ζωοποίησιν μικρὰν ἐν τῇ δουλείᾳ ἡμῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֡ה (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. konjunktion

Adv. Adverb

C
D
H9004
H4592
H9014
כִּ (ki)
מְעַט (meat-)
־
som
lite
-, bindestreck, maqif
like
little
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H7281
רֶגַע֩ (rega)
ögonblick
moment
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1961
הָיְתָ֨ה (hajetah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis

Vqp3fs
H8467
תְחִנָּ֜ה (techinah)
åkallan
supplication
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9006
H0854
H9015
מֵ (me)
אֵ֣ת (et)
׀
från
med, från
[Vers slut]
from
with
separate
Prep. Preposition

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

R
To
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֗י (elóhei)
נוּ (no)
Gud, Elohim
vår
God
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H9005
H7604
לְ (le)
הַשְׁאִ֥יר (hasheir)
till, för, av
bli kvar
to
to remain
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H9005
H9035
לָ֙ (la)
נוּ֙ (no)
till, för, av
oss
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H6413
פְּלֵיטָ֔ה (peleitah)
flykt, befrielse
survivor
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H9005
H5414
H9014
וְ (ve)
לָ (la)
תֶת (tet-)
־
och, men
till, för, av
ge
-, bindestreck, maqif
and
to
to give
link
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9005
H9035
לָ֥ (la)
נוּ (no)
till, för, av
oss
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Sp1bp
H3489
יָתֵ֖ד (jated)
tältplugg
peg
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H4725
בִּ (bi)
מְק֣וֹם (meqvóm)
i, genom, via, med
plats
in
standing place
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H6944
H9023
קָדְשׁ֑ (qadesh)
וֹ (vó)
helig
hans
holiness
his
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp3ms
H9005
H0215
לְ (le)
הָאִ֤יר (hair)
till, för, av
lysa, ge ljus
to
to light
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H5869a
H9025
עֵינֵ֙י (einei)
נוּ֙ (no)
öga
vår
eye
our
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncbdc
Sp1bp
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֔י (elóhei)
נוּ (no)
Gud, Elohim
vår
God
our
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

Ncmpc
Sp1bp
H9002
H9005
H5414
H9035
וּ (o)
לְ (le)
תִתֵּ֛ (tite)
נוּ (no)
och, men
till, för, av
ge
oss
and
to
to give
us
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

C
R
Vqcc
Sp1bp
H4241
מִֽחְיָ֥ה (michejah)
leva, ha liv, bevarande av liv, åte ...
recovery
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H4592
מְעַ֖ט (meat)
lite
little
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H5659
H9025
H9016
בְּ (be)
עַבְדֻתֵֽ (avedute)
נוּ (no)
׃
i, genom, via, med
slaveri
vår
[Vers slut]
in
slavery
our
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis

R
Ncfsc
Sp1bp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)