







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H3588a H9014 |
כִּֽי (ki-) ־ |
eftersom, för -, bindestreck, maqif |
for link |
Konj. konjunktion |
Tc |
| H5650 |
עֲבָדִ֣ים (avadim) |
tjänare, arbetare, slav |
servant | Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Ncmpa |
| H0587 |
אֲנַ֔חְנוּ (anacheno) |
vi |
we | Pron. Pron. personlig 1p ♂/♀ pl. personlig första person maskulinum och femininum pluralis |
Pp1bp |
| H9002 H9003 H5659 H9025 |
וּ (o) בְ (ve) עַבְדֻ֔תֵ (avedute) נוּ (no) |
och, men i, genom, via, med slaveri vår |
and in slavery our |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
C R Ncfsc Sp1bp |
| H3808 |
לֹ֥א (ló) |
inte, aldrig någonsin |
not | Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar) |
Tn |
| H5800a H9035 |
עֲזָבָ֖ (azava) נוּ (no) |
lämna oss |
to leave us |
Verb Verb qal qatal 3p ♂ sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
Vqp3ms Sp1bp |
| H0430 H9025 |
אֱלֹהֵ֑י (elóhei) נוּ (no) |
Gud, Elohim vår |
God our |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
Ncmpc Sp1bp |
| H9001 H5186 H9014 |
וַֽ (va) יַּט (jat-) ־ |
och, men, tillsammans med sträcka -, bindestreck, maqif |
seq to stretch link |
Konj. konjunktion Verb Verb hifil vajjiqtol 3p ♂ sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis |
c Vhw3ms |
| H5921a H9035 |
עָלֵ֣י (alei) נוּ (no) |
på, över, ovanför oss |
upon us |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
R Sp1bp |
| H2617a |
חֶ֡סֶד (chesed) |
nåd, omsorgsfull kärlek, trofasthet ... |
kindness | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9005 H6440 |
לִ (li) פְנֵי֩ (fenei) |
till, för, av ansikte |
to face |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
R Ncmpc |
| H4428 |
מַלְכֵ֨י (malekhei) |
kung |
king | Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
Ncmpc |
| H6539 |
פָרַ֜ס (faras) |
Persien |
Persia | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9005 H5414 H9014 |
לָֽ (la) תֶת (tet-) ־ |
till, för, av ge -, bindestreck, maqif |
to to give link |
Prep. Preposition Verb Verb qal qal |
R Vqcc |
| H9005 H9035 |
לָ֣ (la) נוּ (no) |
till, för, av oss |
to us |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
R Sp1bp |
| H4241 |
מִֽחְיָ֗ה (michejah) |
leva, ha liv, bevarande av liv, åte ... |
recovery | Subst. Substantiv ♀ sing. femininum singularis |
Ncfsa |
| H9005 H7311a |
לְ (le) רוֹמֵ֞ם (rvómem) |
till, för, av lyfta upp |
to to exalt |
Prep. Preposition Verb Verb piel piel |
R Vpcc |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H1004b |
בֵּ֤ית (beit) |
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ... |
house | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
Ncbsc |
| H0430 H9025 |
אֱלֹהֵ֙י (elóhei) נוּ֙ (no) |
Gud, Elohim vår |
God our |
Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
Ncmpc Sp1bp |
| H9002 H9005 H5975 |
וּ (o) לְ (le) הַעֲמִ֣יד (haamid) |
och, men till, för, av stå upprätt, stå |
and to to stand |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Verb Verb hifil hifil |
C R Vhcc |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H2723 H9023 |
חָרְבֹתָ֔י (charevótaj) ו (v) |
ruin hans |
desolation his |
Subst. Substantiv ♀ pl. gen. femininum pluralis genitiv Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
Ncfpc Sp3ms |
| H9002 H9005 H5414 H9014 |
וְ (ve) לָֽ (la) תֶת (tet-) ־ |
och, men till, för, av ge -, bindestreck, maqif |
and to to give link |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Verb Verb qal qal |
C R Vqcc |
| H9005 H9035 |
לָ֣ (la) נוּ (no) |
till, för, av oss |
to us |
Prep. Preposition Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ pl. pronominal första person maskulinum och femininum pluralis |
R Sp1bp |
| H1447 |
גָדֵ֔ר (gader) |
mur, inhängnad |
wall | Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Ncbsa |
| H9003 H3063 |
בִּֽ (bi) יהוּדָ֖ה (jhodah) |
i, genom, via, med Juda |
in Judah |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
| H9002 H9003 H3389 H9016 H9018 |
וּ (o) בִ (vi) ירוּשָׁלִָֽם (jroshalaim) ׃ ס (s) |
och, men i, genom, via, med Jerusalem [Vers slut] [Vers slut] ? |
and in Jerusalem verseEnd section |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
C R Npl |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+