Esra 7:25

Och du, Esra, ska efter den vishet du fått av Gud utse domare och lagkloka som ska skipa rätt bland allt folket i landet på andra sidan floden, alla dem som känner din Guds påbud. Om någon inte känner dem ska ni lära honom dem.

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאַנְתְּ   עֶזְרָא   כְּחָכְמַת   אֱלָהָךְ   דִּי   בִידָךְ   מֶנִּי   שָׁפְטִין   וְדַיָּנִין   דִּי   לֶהֱוֹן   דָּאֲנִין   לְכָל   עַמָּה   דִּי   בַּעֲבַר   נַהֲרָה   לְכָל   יָדְעֵי   דָּתֵי   אֱלָהָךְ   וְדִי   לָא   יָדַע   תְּהוֹדְעוּן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ σύ Εσδρα ὡς ἡ σοφία τοῦ θεοῦ ἐν χειρί σου κατάστησον γραμματεῖς καὶ κριτάς ἵνα ὦσιν κρίνοντες παντὶ τῷ λαῷ τῷ ἐν πέρα τοῦ ποταμοῦ πᾶσιν τοῖς εἰδόσιν νόμον τοῦ θεοῦ σου καὶ τῷ μὴ εἰδότι γνωριεῖτε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
A0607
וְ (ve)
אַ֣נְתְּ (anete)
och, men
du
and
you
Konj. konjunktion

Pron. Pron.
personlig sing. personlig andra person maskulinum singularis

C
Pp2ms
A5831
עֶזְרָ֗א (eóera)
Ezra
Ezra
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9004
A2452
כְּ (ke)
חָכְמַ֨ת (chakhemat)
som
vishet
like
wisdom
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

R
Ncfsc
A0426
H9021
אֱלָהָ֤ (elaha)
ךְ (khe)
Gud
din, ditt
god
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
H9003
A3028
H9021
בִ (vi)
ידָ (jda)
ךְ֙ (khe)
i, genom, via, med
hand
din, ditt
in
hand
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

R
Ncbsc
Sp2ms
A4483
מֶ֣נִּי (meni)
utse
to reckon
Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

Vpv2ms
A8200
שָׁפְטִ֞ין (shafetin)
döma, domare
to judge
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9002
A1782
וְ (ve)
דַיָּנִ֗ין (dajanin)
och, men
domare
and
judge
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
A1768
H9014
דִּי (di-)
־
som
-, bindestreck, maqif
that
link
Konj. konjunktion

C
A1934
לֶהֱוֹ֤ן (leevón)
vara
to be
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
A1778
דָּאֲנִין (daanin)
döma
to judge
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H9005
A3606
H9014
לְ (le)
כָל (khal-)
־
till, för, av
allt
-, bindestreck, maqif
to
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
A5972
A9010
עַמָּ (ama)
ה֙ (h)
folk
[best. form]
people
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֚י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
H9003
A5675
בַּ (ba)
עֲבַ֣ר (avar)
i, genom, via, med
bortom
in
beyond
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
A5103
A9010
נַהֲרָ֔ (nahara)
ה (h)
flod
[best. form]
river
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
H9005
A3606
H9014
לְ (le)
כָל (khal-)
־
till, för, av
allt
-, bindestreck, maqif
to
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
A3046
יָדְעֵ֖י (jadeei)
veta
to know
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpc
A1882
דָּתֵ֣י (datei)
lag
law
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
A0426
H9021
אֱלָהָ֑ (elaha)
ךְ (khe)
Gud
din, ditt
god
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. sing. pronominal andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H9002
A1768
וְ (ve)
דִ֧י (di)
och, men
som
and
that
Konj. konjunktion

Konj. konjunktion

C
C
A3809
לָ֦א (la)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
A3046
יָדַ֖ע (jada)
veta
to know
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Vqrmsa
A3046
H9016
תְּהוֹדְעֽוּן (tehvódeon)
׃
veta
[Vers slut]
to know
verseEnd
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Vhi2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)