Esra 7:17

För dessa pengar ska du noggrant välja ut och köpa tjurar, baggar, lamm [till bränn- och syndoffer] och sådant som behövs till de matoffer och drickoffer som hör till. Detta ska du offra på altaret i er Guds hus i Jerusalem. [Esra hade säkert berättat för Artachshasta om vad som behövdes för offren i templet, se vers 6.]

Den arameiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כָּל   קֳבֵל   דְּנָה   אָסְפַּרְנָא   תִקְנֵא   בְּכַסְפָּא   דְנָה   תּוֹרִין   דִּכְרִין   אִמְּרִין   וּמִנְחָתְהוֹן   וְנִסְכֵּיהוֹן   וּתְקָרֵב   הִמּוֹ   עַל   מַדְבְּחָה   דִּי   בֵּית   אֱלָהֲכֹם   דִּי   בִירוּשְׁלֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ πᾶν προσπορευόμενον τοῦτον ἑτοίμως ἔνταξον ἐν βιβλίῳ τούτῳ μόσχους κριούς ἀμνοὺς καὶ θυσίας αὐτῶν καὶ σπονδὰς αὐτῶν καὶ προσοίσεις αὐτὰ ἐπὶ θυσιαστηρίου τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ ὑμῶν τοῦ ἐν Ιερουσαλημ


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Arameiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9004
H9005
H9014
כָּ (ka)
ל (l-)
־
som
till, för, av
-, bindestreck, maqif
like
to
link
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
A6903
קֳבֵ֣ל (qóvel)
inför, enligt
before
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
A1836
דְּנָה֩ (denah)
detta
this
Tm
A0629
אָסְפַּ֨רְנָא (aseparena)
snabbt, genast
diligently
Adv. Adverb

D
A7066
תִקְנֵ֜א (tiqene)
köpa
to buy
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqi2ms
H9003
A3702
A9010
בְּ (be)
כַסְפָּ֣ (khasepa)
א
i, genom, via, med
silver
[best. form]
in
silver
the
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

R
Ncbsd
Ta
A1836
דְנָ֗ה (denah)
detta
this
Tm
A8450
H9015
תּוֹרִ֤ין (tvórin)
׀
ungtjur
[Vers slut]
bullock
separate
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A1798
דִּכְרִין֙ (dikherin)
bagge
ram
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
A0563
אִמְּרִ֔ין (imerin)
lamm
lamb
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9002
A4504
H9028
וּ (o)
מִנְחָתְ (minechate)
ה֖וֹן (hvón)
och, men
gåva, offer, matoffer
deras, sina
and
offering
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncfpc
Sp3mp
H9002
A5261
H9028
וְ (ve)
נִסְכֵּי (nisekei)
ה֑וֹן (hvón)
och, men
dryckesoffer
deras, sina
and
drink offering
their
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

C
Ncmpc
Sp3mp
H9002
A7127
וּ (o)
תְקָרֵ֣ב (teqarev)
och, men
närma sig
and
to approach
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel sing. piel andra person maskulinum singularis

C
Vpu2ms
A1994
הִמּ֔וֹ (himvó)
de
they
Pron. Pron.
personlig 3p pl. personlig tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp
A5922
H9014
עַֽל (al-)
־
på, ovanpå, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
A4056
A9010
מַדְבְּחָ֔ (madebecha)
ה (h)
altare
[best. form]
altar
the
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Partikel Partikel (definit artikel)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֛י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
A1005
בֵּ֥ית (beit)
hus
house
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
A0426
H9026
אֱלָהֲ (elaha)
כֹ֖ם (khóm)
Gud
din, ditt
god
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

Ncbsc
Sp2mp
A1768
דִּ֥י (di)
som
that
Konj. konjunktion

C
H9003
A3390
H9016
בִ (vi)
ירוּשְׁלֶֽם (jroshelem)
׃
i, genom, via, med
Jerusalem
[Vers slut]
in
Jerusalem
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)