Esra 10:2

Och Shechanja, son till Jechiel, en av Elams söner, svarade och sa till Esra: "Vi har varit trolösa mot vår Gud (Elohim) och har gift oss med främmande kvinnor från folket i landet. Likväl finns det ändå hopp (hebr. miqveh) för Israel i denna sak. [Messias är Israels hopp om rening och frälsning, se 3 Mos 11:36; Jer 14:8.]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיַּעַן   שְׁכַנְיָה   בֶן   יְחִיאֵל   מִבְּנֵי   עוֹלָם   וַיֹּאמֶר   לְעֶזְרָא   אֲנַחְנוּ   מָעַלְנוּ   בֵאלֹהֵינוּ   וַנֹּשֶׁב   נָשִׁים   נָכְרִיּוֹת   מֵעַמֵּי   הָאָרֶץ   וְעַתָּה   יֵשׁ   מִקְוֶה   לְיִשְׂרָאֵל   עַל   זֹאת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπεκρίθη Σεχενιας υἱὸς Ιιηλ ἀπὸ υἱῶν Ηλαμ καὶ εἶπεν τῷ Εσδρα ἡμεῖς ἠσυνθετήσαμεν τῷ θεῷ ἡμῶν καὶ ἐκαθίσαμεν γυναῖκας ἀλλοτρίας ἀπὸ λαῶν τῆς γῆς καὶ νῦν ἔστιν ὑπομονὴ τῷ Ισραηλ ἐπὶ τούτῳ

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 33 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H6030b
וַ (va)
יַּעַן֩ (jaan)
och, men, tillsammans med
svara, vittna
seq
to answer
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H7935
שְׁכַנְיָ֨ה (shekhanejah)
Shechanjaho
Shecaniah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3171
יְחִיאֵ֜ל (jechiel)
Jechiel
Jehiel
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9006
H1121a
מִ (mi)
בְּנֵ֤י (benei)
från
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
from
son
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H5867b
עוֹלָם (vólam)
Ejlam
Elam
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H5830
לְ (le)
עֶזְרָ֔א (eóera)
till, för, av
Ezra
to
Ezra
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H0587
אֲנַ֙חְנוּ֙ (anacheno)
vi
we
Pron. Pronomen
person 1p ♂/♀ pl. person första person maskulinum och femininum pluralis

Pp1bp
H4603
מָעַ֣לְנוּ (maaleno)
vara trolös
be unfaithful
Verb Verb
qal qatal 1p pl. qal qatal (perfekt) första person pluralis

Vqp1cp
H9003
H0430
H9025
בֵ (ve)
אלֹהֵ֔י (lóhei)
נוּ (no)
i, genom, via, med
Gud, Elohim
vår
in
God
our
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronomen första person maskulinum och femininum pluralis

R
Ncmpc
Sp1bp
H9001
H3427
וַ (va)
נֹּ֛שֶׁב (nóshev)
och, men, tillsammans med
sitta, bo, vistas
seq
to dwell
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 1p pl. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis

c
Vhw1cp
H0802
נָשִׁ֥ים (nashim)
kvinna, hustru
woman
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H5237
נָכְרִיּ֖וֹת (nakherivót)
främmande, okänd, från ett annat la ...
foreign
Adj. Adjektiv
pl. femininum pluralis

Aafpa
H9006
H5971a
מֵ (me)
עַמֵּ֣י (amei)
från
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
from
people
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H9009
H0776
הָ (ha)
אָ֑רֶץ (aretó)
[best. form]
land, mark, jord, landområde
the
land
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֛ה (atah)
och, men
nu
and
now
Konj. Konjuktion

Adv. Adverb

C
D
H3426
H9014
יֵשׁ (jesh-)
־
det finns, har, är, vara
-, bindestreck, maqif
be
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H4723b
מִקְוֶ֥ה (miqeve)
hopp
hope
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H3478
לְ (le)
יִשְׂרָאֵ֖ל (jiserael)
till, för, av
Israel
to
Israel
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H2063
H9016
זֹֽאת (óót)
׃
denna, detta
[Vers slut]
this
verseEnd

Tm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)