1 וַתִּשְׁלַם
och fullborda
va'tishelam
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
בְּאֹצְרוֹת
i skatt
be'ótóervót
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim'f
Sedan allt det arbete som Salomo lät utföra för Herrens hus var färdigt, förde Salomo dit in vad hans far David hade helgat åt Herren : silvret, guldet och alla kärlen. Detta lade han in i skattkamrarna i Guds hus.
2 יַקְהֵיל
församla
jaqeheil
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַמַּטּוֹת
folkstam
ha'matvót
לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
Därefter samlade Salomo de äldste i Israel och alla huvudmännen för stammarna, Israels barns familjeöverhuvuden, till Jerusalem för att hämta Herrens förbundsark upp från Davids stad, det vill säga Sion.
3 וַיִּקָּהֲלוּ
och församla
va'jiqahalo
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Alla Israels män samlades då hos kungen under högtiden i 7:e månaden.
4 וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
När alla de äldste i Israel hade kommit, lyfte leviterna upp arken.
5 וַיַּעֲלוּ
och höja
va'jaalo
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
De hämtade arken dit upp tillsammans med mötestältet och alla heliga föremål som fanns i tältet. De levitiska prästerna hämtade det dit upp.
6 וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
וְכָל
och allt -
ve'khal-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
הַנּוֹעָדִים
utse
ha'nvóadim
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
מְזַבְּחִים
offra
meóabechim
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
יִסָּפְרוּ
räkna
jisafero
Och kung Salomo stod framför arken tillsammans med Israels hela församling som hade samlats hos honom. Man offrade får och tjurar i sådan mängd att de inte kunde räknas eller uppskattas.
7 וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
מְקוֹמוֹ
plats hans
meqvóm'vó
הַקְּדָשִׁים
helig
ha'qedashim
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
Och prästerna bar in Herrens förbundsark till dess plats i husets kor, i det allra heligaste, till platsen under kerubernas vingar.
8 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
פֹּרְשִׂים
sprida
póresim
כְּנָפַיִם
vinge
kenafajim
וַיְכַסּוּ
och täcka
va'jekhaso
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
בַּדָּיו
ensam hans
badaj'v
מִלְמָעְלָה
från till ovan
mi'le'maela'h
Keruberna höll nämligen sina vingar utbredda över den plats där arken stod, så att arken och dess stänger upptill täcktes av keruberna.
9 וַיַּאֲרִיכוּ
och längre
va'jaarikho
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
וַיֵּרָאוּ
och se
va'jerao
הַבַּדִּים
ensam
ha'badim
הַחוּצָה
utanför
ha'chotóa'h
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
Stängerna var så långa att deras ändar som sköt ut från arken kunde ses framför koret, men de var inte synliga längre ut. Arken har blivit kvar där ända till denna dag.
10 הַלֻּחוֹת
skrivtavla
ha'luchvót
בְּחֹרֵב
i Horeb
be'chórev
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
בְּצֵאתָם
i frambringa dem
be'tóeta'm
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim'f
I arken fanns inget annat än de två tavlor som Mose hade lagt dit vid Horeb , när Herren skar förbund med Israels barn efter att de dragit ut ur Egypten.
11 בְּצֵאת
i frambringa
be'tóet
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
הַנִּמְצְאִים
hitta
ha'nimetóeim
הִתְקַדָּשׁוּ
helga
hiteqadasho
לִשְׁמוֹר
till hålla
li'shemvór
לְמַחְלְקוֹת
till avdelning
le'macheleqvót
Sedan gick prästerna ut ur helgedomen. Alla präster som fanns där hade helgat sig, oavsett vilken avdelning de tillhörde.
12 וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
הַמְשֹׁרֲרִים
sjunga
ha'meshórarim
לְכֻלָּם
till allt deras
le'khula'm
לְאָסָף
till Asaf
le'asaf
לְהֵימָן
till Hejman
le'heiman
לִידֻתוּן
till Jedoton
li'jduton
וְלִבְנֵיהֶם
och till söner deras
ve'li'venei'hem
וְלַאֲחֵיהֶם
och till bror deras
ve'la'achei'hem
מְלֻבָּשִׁים
klä på
melubashim
בִּמְצִלְתַּיִם
i cymbal
bi'metóiletajim
וּבִנְבָלִים
och i lyra
o'vi'nevalim
וְכִנֹּרוֹת
och kinnor-harpor
ve'khinórvót
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mióebecha
וְעִמָּהֶם
och med dem
ve'ima'hem
לְמֵאָה
till hundra
le'meah
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
מַחְצְרִרִים
blåsa
machetóeririm
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
Leviterna, alla sångare – Asaf, Heman och Jedutun med sina söner och bröder – stod klädda i vitt linne med cymbaler, lyror och harpor öster om altaret, och tillsammans med dem hundratjugo präster som blåste i trumpeter
13 לַמַּחֲצֹצְרִים
till blåsa
la'machatóótóerim
וְלַמְשֹׁרֲרִים
och till sjunga
ve'la'meshórarim
לְהַשְׁמִיעַ
till höra
le'hashemia
לְהַלֵּל
till berömma
le'halel
וּלְהֹדוֹת
och till prisa
o'le'hódvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וּכְהָרִים
och som lyfta upp
o'khe'harim
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
וּבִמְצִלְתַּיִם
och i cymbal
o'vi'metóiletajim
וּבִכְלֵי
och i redskap
o'vi'khelei
וּבְהַלֵּל
och i berömma
o've'halel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
När trumpetblåsarna och sångarna samtidigt och samstämmigt stämde upp Herrens lov och pris, och man lät trumpeter, cymbaler och andra instrument ljuda och började tacka Herren, för han är god, för evigt varar hans nåd! Då blev huset, Herrens hus, uppfyllt av en molnsky,
14 הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
לַעֲמוֹד
till stå upprätt
la'amvód
לְשָׁרֵת
till tjäna
le'sharet
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
כְבוֹד
härlighet -
khevvód-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim'f
så att prästerna för molnets skull inte kunde stå där och göra tjänst, eftersom Herrens härlighet uppfyllde Guds hus.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+