Andra Krönikeboken 5:12

Leviterna, alla sångare – Asaf, Heman och Jedutun med sina söner och bröder – stod klädda i vitt linne med cymbaler, lyror och harpor öster om altaret, och tillsammans med dem hundratjugo präster som blåste i trumpeter

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהַלְוִיִּם   הַמְשֹׁרֲרִים   לְכֻלָּם   לְאָסָף   לְהֵימָן   לִידֻתוּן   וְלִבְנֵיהֶם   וְלַאֲחֵיהֶם   מְלֻבָּשִׁים   בּוּץ   בִּמְצִלְתַּיִם   וּבִנְבָלִים   וְכִנֹּרוֹת   עֹמְדִים   מִזְרָח   לַמִּזְבֵּחַ   וְעִמָּהֶם   כֹּהֲנִים   לְמֵאָה   וְעֶשְׂרִים   מַחְצְרִרִים   בַּחֲצֹצְרוֹת  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οἱ Λευῖται οἱ ψαλτῳδοὶ πάντες τοῖς υἱοῖς Ασαφ τῷ Αιμαν τῷ Ιδιθουν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν τῶν ἐνδεδυμένων στολὰς βυσσίνας ἐν κυμβάλοις καὶ ἐν νάβλαις καὶ ἐν κινύραις ἑστηκότες κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου καὶ μετ᾽ αὐτῶν ἱερεῖς ἑκατὸν εἴκοσι σαλπίζοντες ταῖς σάλπιγξιν

Grundtextkommentarer

MA har 22 ord, LXX har 46 (+24).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H3881
וְ (ve)
הַ (ha)
לְוִיִּ֣ם (leviim)
och, men
[best. form]
levit
and
the
Levite
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis
Etnicitet etnicitet

C
Td
Ngmpa
H9009
H7891
הַ (ha)
מְשֹׁרֲרִ֣ים (meshórarim)
[best. form]
sjunga
the
to sing
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis

Td
Vprmpa
H9005
H3605
H9028
לְ (le)
כֻלָּ֡ (khula)
ם (m)
till, för, av
allt, hela
deras, sina
to
all
their
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp3mp
H9005
H0623
לְ (le)
אָסָ֡ף (asaf)
till, för, av
Asaf
to
Asaph
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9005
H1968
לְ (le)
הֵימָ֣ן (heiman)
till, för, av
Hejman
to
Heman
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9005
H3038
לִֽ֠ (li)
ידֻתוּן (jduton)
till, för, av
Jedoton
to
Jeduthun
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H9002
H9005
H1121a
H9028
וְ (ve)
לִ (li)
בְנֵי (venei)
הֶ֨ם (hem)
och, men
till, för, av
son, barn, ättling, barnbarn, markö ...
deras, sina
and
to
son
their
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
R
Ncmpc
Sp3mp
H9002
H9005
H0251
H9028
וְ (ve)
לַ (la)
אֲחֵי (achei)
הֶ֜ם (hem)
och, men
till, för, av
bror, broder
deras, sina
and
to
brother
their
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
R
Ncmpc
Sp3mp
H3847
מְלֻבָּשִׁ֣ים (melubashim)
klä på
to clothe
Verb Verb
pual particip passiv pl. pual particip passiv maskulinum pluralis

VPsmpa
H0948
בּ֗וּץ (botó)
fint linne
fine linen
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H4700
בִּ (bi)
מְצִלְתַּ֙יִם֙ (metóiletajim)
i, genom, via, med
cymbal
in
cymbal
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två) maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)

R
Ncbda
H9002
H9003
H5035b
וּ (o)
בִ (vi)
נְבָלִ֣ים (nevalim)
och, men
i, genom, via, med
lyra, nevel-lyra, harpa
and
in
harp
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
R
Ncmpa
H9002
H3658
וְ (ve)
כִנֹּר֔וֹת (khinórvót)
och, men
harpa, kinnor-harpa
and
lyre
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

C
Ncfpa
H5975
עֹמְדִ֖ים (ómedim)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Vqrmpa
H4217
מִזְרָ֣ח (mióerach)
öster, östra, patsen för solens upp ...
east
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H4196
לַ (la)
מִּזְבֵּ֑חַ (mióebecha)
till, för, av
altare
to
altar
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9002
H5973a
H9038
וְ (ve)
עִמָּ (ima)
הֶ֤ם (hem)
och, men
med
dem
and
with
them
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

C
R
Sp3mp
H3548
כֹּֽהֲנִים֙ (kóhanim)
präst
priest
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H9005
H3967
לְ (le)
מֵאָ֣ה (meah)
till, för, av
hundra, 100
to
hundred
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

R
Ncfsa
H9002
H6242
וְ (ve)
עֶשְׂרִ֔ים (eserim)
och, men
tjugo, 20
and
twenty
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
Ncmpa
H2690
מַחְצְרִרִים (machetóeririm)
blåsa
to blow
Verb Verb
hifil particip aktiv pl. hifil particip aktiv maskulinum pluralis

Vhrmpa
H9003
H2689
H9016
בַּ (ba)
חֲצֹֽצְרֽוֹת (chatóótóervót)
׃
i, genom, via, med
trumpet
[Vers slut]
in
trumpet
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

R
Ncfpa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)