Andra Krönikeboken 19 – InterlinjärBETA


1
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִירוּשָׁלִָם
till Jerusalem
li'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Joshafat, Juda kung, vände välbehållen hem igen till Jerusalem.
2
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֵהוּא
Jehu
jeo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲנָנִי
Chanani
chanani
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֹזֶה
siare
ha'chóze
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֲלָרָשָׁע
till onde
ha'la'rasha
Ti
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לַעְזֹר
till hjälpa
la'ezór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּלְשֹׂנְאֵי
och till hata
o'le'sóneei
C
konjunktion
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תֶּאֱהָב
älska
teehav
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וּבָזֹאת
och i denna
o'va'zót
C
konjunktion
R
Preposition
Tm
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
קֶּצֶף
vrede
qetzef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Då gick siaren Jehu, Hananis son, ut mot kung Joshafat och sa till honom: "Ska man hjälpa den ogudaktige? Ska du älska dem som hatar Herren? Därför vilar Herrens vrede över dig.
3
אֲבָל
förvisso
aval
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דְּבָרִים
ord
devarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
טוֹבִים
gott
tvóvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
נִמְצְאוּ
hitta
nimetzeo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עִמָּךְ
med dig
ima'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בִעַרְתָּ
brinna
viareta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
הָאֲשֵׁרוֹת
asherapåle
ha'ashervót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַהֲכִינוֹתָ
och bestämma
va'hakhinvóta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Men något gott har blivit funnet hos dig, för du har utrotat asherapålarna ur landet och vänt ditt hjärta till att söka Gud."
4
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בָעָם
i folk
va'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבְּאֵר
från Beer-Sheva
mi'beer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְשִׁיבֵם
och återvända dem
va'jeshive'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Joshafat bodde nu i Jerusalem, men han begav sig åter ut bland folket, från Beer-Sheva till Efraims bergsbygd, och förde dem tillbaka till Herren, deras fäders Gud.
5
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שֹׁפְטִים
döma
shófetim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
הַבְּצֻרוֹת
befästa
ha'betzurvót
Td
Partikel (definit artikel)
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לְעִיר
till stad
le'ir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָעִיר
och stad
va'ir
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han tillsatte domare i landet, i alla befästa städer i Juda, i stad efter stad.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַשֹּׁפְטִים
döma
ha'shófetim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
רְאוּ
se
reo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
óshim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְאָדָם
till människa
le'adam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּשְׁפְּטוּ
döma
tishepeto
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְעִמָּכֶם
och med er
ve'ima'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בִּדְבַר
i ord
bi'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han sa till domarna: "Se upp med vad ni gör! Det är inte för människor ni dömer utan för Herren. Han är med er så ofta ni dömer.
7
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פַחַד
rädsla -
fachad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שִׁמְרוּ
hålla
shimero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשׂוּ
och göra
va'aso
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עַוְלָה
orätt
avelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַשֹּׂא
och anseende
o'masó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָנִים
ansikte
fanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִקַּח
och tagande -
o'miqach-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֹׁחַד
mutor
shóchad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Låt nu fruktan för Herren vara över er. Var noga med vad ni gör, för hos Herren, vår Gud, finns ingen orätt. Han är inte partisk och tar inga mutor."
8
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הֶעֱמִיד
stå upprätt
heemid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמֵרָאשֵׁי
och från huvud
o'me'rashei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפַּט
till rättvisa
le'mishepat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלָרִיב
och till strid
ve'la'riv
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Även i Jerusalem satte Joshafat några av leviterna och prästerna och några av huvudmännen för Israels familjer till att döma enligt Herrens lag och avgöra rättstvister. När de sedan vände tillbaka till Jerusalem,
9
וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תַעֲשׂוּן
göra
taaso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בְּיִרְאַת
i fruktan
be'jireat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְלֵבָב
och i hjärta
o've'levav
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁלֵם
full
shalem
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
befallde han dem: "Så ska ni göra i vördnad för Herren, uppriktigt och med hängivet hjärta.
10
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רִיב
strid
riv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵאֲחֵיכֶם
från bror din
me'achei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּעָרֵיהֶם
i stad deras
be'arei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בֵּין
mellan -
bein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּם
blod
dam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לְדָם
till blod
le'dam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּין
mellan -
bein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְמִצְוָה
till budord
le'mitzevah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְחֻקִּים
till förordning
le'chuqim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְמִשְׁפָּטִים
och till rättvisa
o'le'mishepatim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהִזְהַרְתֶּם
och undervisa
ve'hizeharetem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֶאְשְׁמוּ
skuld
jeeshemo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהָיָה
och vara -
ve'hajah-
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
קֶצֶף
vrede
qetzef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אֲחֵיכֶם
bror din
achei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תַעֲשׂוּן
göra
taaso'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֶאְשָׁמוּ
skuld
teeshamo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Så ofta en rättssak dras inför er av era bröder som bor i sina städer, antingen dom för dråp eller tillämpning av undervisning och budord, förordningar och påbud, då ska ni varna dem så att de inte ådrar sig skuld inför Herren och hans vrede drabbar er och era bröder. Så ska ni göra för att inte dra skuld över er.
11
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲמַרְיָהוּ
Amarjaho
amarejaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹהֵן
präst
khóhen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּזְבַדְיָהוּ
och Zevadjaho
o'zevadejaho
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנָּגִיד
ledare
ha'nagid
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֹׁטְרִים
och förmän
ve'shóterim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חִזְקוּ
stärka
chizeqo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשׂוּ
och göra
va'aso
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וִיהִי
och vara
vi'jhi
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv'f
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och se, översteprästen Amarja ska vara er ledare i allt som angår Herren, och Sebadja, Ismaels son, fursten för Juda hus, i allt som rör kungen. Och leviterna ska vara tjänstemän under er. Var frimodiga i det ni gör, och Herren ska vara med den som är god."