1 וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
לִירוּשָׁלִָם
till Jerusalem
li'jroshalaim
Joshafat, Juda kung, vände välbehållen hem igen till Jerusalem.
2 וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
הֲלָרָשָׁע
till onde
ha'la'rasha
לַעְזֹר
till hjälpa
la'ezór
וּלְשֹׂנְאֵי
och till hata
o'le'sóneei
וּבָזֹאת
och i denna
o'va'zót
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
Då gick siaren Jehu, Hananis son, ut mot kung Joshafat och sa till honom: "Ska man hjälpa den ogudaktige? Ska du älska dem som hatar Herren? Därför vilar Herrens vrede över dig.
3 הָאֲשֵׁרוֹת
asherapåle
ha'ashervót
וַהֲכִינוֹתָ
och bestämma
va'hakhinvóta
לְבָבְךָ
hjärta din
levave'kha
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
Men något gott har blivit funnet hos dig, för du har utrotat asherapålarna ur landet och vänt ditt hjärta till att söka Gud."
4 וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim's
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetze
מִבְּאֵר
från Beer-Sheva
mi'beer
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
וַיְשִׁיבֵם
och återvända dem
va'jeshive'm
אֲבוֹתֵיהֶם
fader deras
avvótei'hem
Joshafat bodde nu i Jerusalem, men han begav sig åter ut bland folket, från Beer-Sheva till Efraims bergsbygd, och förde dem tillbaka till Herren, deras fäders Gud.
5 וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
הַבְּצֻרוֹת
befästa
ha'betzurvót
Och han tillsatte domare i landet, i alla befästa städer i Juda, i stad efter stad.
6 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הַשֹּׁפְטִים
döma
ha'shófetim
לְאָדָם
till människa
le'adam
תִּשְׁפְּטוּ
döma
tishepeto
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְעִמָּכֶם
och med er
ve'ima'khem
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Han sa till domarna: "Se upp med vad ni gör! Det är inte för människor ni dömer utan för Herren. Han är med er så ofta ni dömer.
7 אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
וּמַשֹּׂא
och anseende
o'masó
וּמִקַּח
och tagande -
o'miqach-
Låt nu fruktan för Herren vara över er. Var noga med vad ni gör, för hos Herren, vår Gud, finns ingen orätt. Han är inte partisk och tar inga mutor."
8 בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
הֶעֱמִיד
stå upprätt
heemid
יְהוֹשָׁפָט
Jehoshafat
jehvóshafat
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
וּמֵרָאשֵׁי
och från huvud
o'me'rashei
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
לְמִשְׁפַּט
till rättvisa
le'mishepat
וְלָרִיב
och till strid
ve'la'riv
וַיָּשֻׁבוּ
och återvända
va'jashuvo
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Även i Jerusalem satte Joshafat några av leviterna och prästerna och några av huvudmännen för Israels familjer till att döma enligt Herrens lag och avgöra rättstvister. När de sedan vände tillbaka till Jerusalem,
9 וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
בְּיִרְאַת
i fruktan
be'jireat
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
וּבְלֵבָב
och i hjärta
o've'levav
befallde han dem: "Så ska ni göra i vördnad för Herren, uppriktigt och med hängivet hjärta.
10 וְכָל
och allt -
ve'khal-
מֵאֲחֵיכֶם
från bror din
me'achei'khem
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
בְּעָרֵיהֶם
i stad deras
be'arei'hem
לְמִצְוָה
till budord
le'mitzevah
לְחֻקִּים
till förordning
le'chuqim
וּלְמִשְׁפָּטִים
och till rättvisa
o'le'mishepatim
וְהִזְהַרְתֶּם
och undervisa
ve'hizeharetem
יֶאְשְׁמוּ
skuld
jeeshemo
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהָיָה
och vara -
ve'hajah-
אֲחֵיכֶם
bror din
achei'khem
תֶאְשָׁמוּ
skuld
teeshamo
Så ofta en rättssak dras inför er av era bröder som bor i sina städer, antingen dom för dråp eller tillämpning av undervisning och budord, förordningar och påbud, då ska ni varna dem så att de inte ådrar sig skuld inför Herren och hans vrede drabbar er och era bröder. Så ska ni göra för att inte dra skuld över er.
11 אֲמַרְיָהוּ
Amarjaho
amarejaho
וּזְבַדְיָהוּ
och Zevadjaho
o'zevadejaho
יִשְׁמָעֵאל
Ismael
jishemael
הַנָּגִיד
ledare
ha'nagid
לְבֵית
till hus -
le'veit-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וְשֹׁטְרִים
och förmän
ve'shóterim
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
Och se, översteprästen Amarja ska vara er ledare i allt som angår Herren, och Sebadja, Ismaels son, fursten för Juda hus, i allt som rör kungen. Och leviterna ska vara tjänstemän under er. Var frimodiga i det ni gör, och Herren ska vara med den som är god."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+