Andra Krönikeboken 10 – InterlinjärBETA


1
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁכֶמָה
Shechem
shekhema'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שְׁכֶם
Shechem
shekhem
Npl
Substantiv namn/plats
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַמְלִיךְ
till regera
le'hamelikhe
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Rehabeam begav sig till Shechem, eftersom hela Israel hade kommit till Shechem för att göra honom till kung.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִּשְׁמֹעַ
som höra
ki'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבָט
Nevat
nevat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בְמִצְרַיִם
i Egypten
ve'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּרַח
fly
barach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
När Jerobeam, Nebats son, hörde det där han var i Egypten – han hade flytt dit undan kung Salomo – återvände han från Egypten.
3
וַיִּשְׁלְחוּ
och sända
va'jishelecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיִּקְרְאוּ
och ropa -
va'jiqereo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och de sände bud och kallade honom tillbaka. Då kom Jerobeam tillsammans med hela Israel och talade till Rehabeam och sa:
4
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִקְשָׁה
förhärda
hiqeshah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֻלֵּנוּ
ok vår
ule'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הָקֵל
ta lätt på
haqel
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מֵעֲבֹדַת
från tjänst
me'avódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַקָּשָׁה
svår
ha'qashah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּמֵעֻלּוֹ
och från ok hans
o'me'ul'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַכָּבֵד
tung
ha'kaved
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְנַעַבְדֶךָּ
och tjäna dig
ve'naavede'kha
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
"Din far gjorde vårt ok tungt. Men lätta nu det svåra arbete och det tunga ok som din far lade på oss, så vill vi tjäna dig."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשׁוּבוּ
och återvända
ve'shovo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלָי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Han svarade dem: "Vänta tre dagar och kom sedan tillbaka till mig." Och folket gick.
6
וַיִּוָּעַץ
och råda
va'jioaató
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הַזְּקֵנִים
gammal
ha'óeqenim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בִּהְיֹתוֹ
i vara han
bi'hejót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַי
levande
chaj
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
נוֹעָצִים
råda
nvóatóim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהָשִׁיב
till återvända
le'hashiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לָעָם
till folk -
la'am-
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då rådgjorde kung Rehabeam med de gamla som hade varit i tjänst hos hans far Salomo medan han ännu levde, och han sa: "Vilket svar råder ni mig att ge detta folk?"
7
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְטוֹב
till gott
le'tvóv
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְהָעָם
till folk
le'ha'am
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וּרְצִיתָם
och att visa nåd dem
o'retóita'm
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְדִבַּרְתָּ
och tala
ve'dibareta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דְּבָרִים
ord
devarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
טוֹבִים
gott
tvóvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
De talade till honom: "Om du visar dig god mot detta folk, är vänlig mot dem och talar goda ord till dem, kommer de att bli dina tjänare för alltid."
8
וַיַּעֲזֹב
och lämna
va'jaaóóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲצַת
råd
atóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזְּקֵנִים
gammal
ha'óeqenim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְעָצֻהוּ
råda honom
jeatóu'ho
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּוָּעַץ
och råda
va'jioaató
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הַיְלָדִים
barn
ha'jeladim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
גָּדְלוּ
växa
gadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָעֹמְדִים
stå upprätt
ha'ómedim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men han brydde sig inte om det råd som de gamla hade gett honom, utan rådgjorde med de unga som hade växt upp med honom och som nu var i hans tjänst.
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
נוֹעָצִים
råda
nvóatóim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וְנָשִׁיב
och återvända
ve'nashiv
C
konjunktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבְּרוּ
tala
dibero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָקֵל
ta lätt på
haqel
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעֹל
ok
ha'ól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Han sa till dem: "Vilket ord råder ni oss att ge detta folk som talat till mig och sagt: Lätta det ok som din far har lagt på oss?"
10
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַיְלָדִים
barn
ha'jeladim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
גָּדְלוּ
växa
gadelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִתּוֹ
med honom
it'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
תֹאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
דִּבְּרוּ
tala
dibero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִכְבִּיד
ära
hikhebid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֻלֵּנוּ
ok vår
ule'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
הָקֵל
ta lätt på
haqel
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מֵעָלֵינוּ
från på oss
me'alei'no
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
קָטָנִּי
minsta finger min
qatani'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָבָה
bli stinn
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִמָּתְנֵי
från höft
mi'matenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
De unga, som hade växt upp med honom talade och sa: "Så här bör du säga till detta folk som har talat till dig: 'Din ärade far gjorde vårt ok tungt, men lätta du det för oss' – så här bör du säga till dem: Mitt lillfinger är tjockare än min fars midja.
11
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֶעְמִיס
lasta
heemis
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עֹל
ok
ól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֹסִיף
lägga till
ósif
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עֻלְּכֶם
ok din
ule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִסַּר
tukta
jisar
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּשּׁוֹטִים
i piska
ba'shvótim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בָּעֲקְרַבִּים
i skorpion
ba'aqerabim's
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
Har min far lagt på er ett tungt ok, så ska jag göra ert ok ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så ska jag göra det med skorpiongissel."
12
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שׁוּבוּ
återvända
shovo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִשִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
På tredje dagen kom Jerobeam med allt folket till Rehabeam, så som kungen hade talat när han sa: "Kom tillbaka till mig om tre dagar."
13
וַיַּעֲנֵם
och svara dem
va'jaane'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָשָׁה
svår
qashah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַיַּעֲזֹב
och lämna
va'jaaóóv
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
עֲצַת
råd
atóat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַזְּקֵנִים
gammal
ha'óeqenim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Då gav kungen dem ett hårt svar, för kung Rehabeam brydde sig inte om de gamlas råd.
14
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּעֲצַת
som råd
ka'atóat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיְלָדִים
barn
ha'jeladim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַכְבִּיד
ära
akhebid
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֻלְּכֶם
ok din
ule'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֹסִיף
lägga till
ósif
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִסַּר
tukta
jisar
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בַּשּׁוֹטִים
i piska
ba'shvótim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
בָּעֲקְרַבִּים
i skorpion
ba'aqerabim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Han talade till dem efter de ungas råd och sa: "Har min far gjort ert ok tungt, så ska jag göra det ännu tyngre. Har min far tuktat er med ris, så ska jag göra det med skorpiongissel."
15
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נְסִבָּה
orsakat av
nesibah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
הָקִים
stå upp
haqim
Vhcc
Verb hifil
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרוֹ
ord hans
devar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲחִיָּהוּ
Achijaho
achiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשִּׁלוֹנִי
shilonit
ha'shilvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יָרָבְעָם
Jerobeam
jaraveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נְבָט
Nevat
nevat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Kungen lyssnade alltså inte till folket. Gud ledde det så för att Herrens ord skulle uppfyllas, det som han hade talat till Jerobeam, Nebats son, genom Ahia från Shilo.
16
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיָּשִׁיבוּ
och återvända
va'jashivo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לָּנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
חֵלֶק
del
cheleq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּדָוִיד
i David
be'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּבֶן
i sons -
be'ven-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשַׁי
Jishaj
jishaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹהָלֶיךָ
till tält din
le'óhale'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֵיתְךָ
hus din
veite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְאֹהָלָיו
till tält hans
le'óhalaj'v's
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
När hela Israel förstod att kungen inte ville höra på dem, gav folket honom detta svar: "Vad har vi för del i David? Vi har ingen arvslott i Ishais son. Gå hem till dina tält, Israel! Se nu efter ditt hus själv, David." Därefter gick hela Israel hem igen.
17
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַיֹּשְׁבִים
sitta
ha'jóshevim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּעָרֵי
i stad
be'arei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּמְלֹךְ
och regera
va'jimelókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Rehabeam förblev kung endast över de israeliter som bodde i Juda städer.
18
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֲדֹרָם
Hadoram
hadóram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּס
arbetspliktig
ha'mas
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּרְגְּמוּ
och stena -
va'jiregemo-
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
בוֹ
i honom
v'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְחַבְעָם
Rechavam
rechaveam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִתְאַמֵּץ
bli stark
hiteametó
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לַעֲלוֹת
till höja
la'alvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּמֶּרְכָּבָה
i vagn
ba'merekavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָנוּס
till fly
la'nos
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
När kung Rehabeam sände ut Hadoram som hade uppsikten över tvångsarbetena, stenade Israels barn honom till döds. Själv måste kung Rehabeam skynda sig upp i sin vagn och fly till Jerusalem.
19
וַיִּפְשְׁעוּ
och överträda
va'jifesheo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Så avföll Israel från Davids hus och har varit skilt från det ända till denna dag.