Första Krönikeboken 9 – InterlinjärBeta


1
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הִתְיַחְשׂוּ
föra släktregister
hitejacheso
Vtp3cp
Verb qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְהִנָּם
och se dem
ve'hina'm
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
כְּתוּבִים
skriva
ketovim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכֵי
kung
malekhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
הָגְלוּ
uppenbara
hagelo
VHp3cp
Verb hufal/hofal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְבָבֶל
till Babel
le'vavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּמַעֲלָם
i trolöshet deras
be'maala'm's
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
Hela Israel blev upptecknat i släktregister, och de finns uppskrivna i boken om Israels kungar. Juda fördes bort för sin otrohets skull i fångenskap till Babel.
2
וְהַיּוֹשְׁבִים
och sitta
ve'ha'jvóshevim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָרִאשֹׁנִים
först
ha'rishónim
Td
Partikel (definit artikel)
Aompa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
בַּאֲחֻזָּתָם
i egendom deras
ba'achuóata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּעָרֵיהֶם
i stad deras
be'arei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וְהַנְּתִינִים
och tempeltjänare
ve'ha'netinim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
De första som bosatte sig inom sina arvsbesittningar och i sina städer var israeliter, präster, leviter och tempeltjänare.
3
וּבִירוּשָׁלִַם
och i Jerusalem
o'vi'jroshalaim
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְנַשֶּׁה
och Manasse
o'menashe
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
I Jerusalem bodde en del av Juda barn, av Benjamins barn och av Efraims och Manasse barn, nämligen:
4
עוּתַי
Otaj
otaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָמְרִי
Omri
ameri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִמְרִי
Imri
imeri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בִּנְיָמִן
Benjamin -
binejamin-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
פֶרֶץ
Perets
feretó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Utaj, son till Ammihud, son till Omri, son till Imri, son till Bani, av Perets, Judas sons, barn,
5
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַשִּׁילוֹנִי
shilonit
ha'shilvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
עֲשָׂיָה
Asajah
asajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָנָיו
och son hans
o'vanaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
av shiloniterna Asaja, den förstfödde, och hans söner,
6
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
זֶרַח
Zerach
óerach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְעוּאֵל
Jeoel
jeoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְתִשְׁעִים
och nittio
ve'tisheim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
av Zerachs barn Jeguel och deras bröder, 690,
7
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בִּנְיָמִן
Benjamin
binejamin
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
סַלּוּא
Sallo
salo
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הוֹדַוְיָה
Hodavjah
hvódavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַסְּנֻאָה
Senoah
ha'senuah
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
av Benjamins barn Sallu, son till Meshullam, son till Hodavja, son till Hassenua,
8
וְיִבְנְיָה
och Jivnejah
ve'jivenejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְרֹחָם
Jerocham
jerócham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֵלָה
och Elah
ve'elah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֻזִּי
Uzzi
uói
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִכְרִי
Michri
mikheri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְשֻׁלָּם
och Meshullam
o'meshulam
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁפַטְיָה
Shefatjaho
shefatejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְעוּאֵל
Reoel
reoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִבְנִיָּה
Jivnijah
jiveniah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
dessutom Jibneja, Jerohams son, och Elah, son till Ussi, son till Mikri, och Meshullam, son till Shefatja, son till Reguel, son till Jibneja,
9
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְתֹלְדוֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tóledvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
תְּשַׁע
nio
tesha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשִׁשָּׁה
och sex
ve'shishah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתֵיהֶם
fader deras
avótei'hem's
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
liksom deras bröder efter deras ättföljd, 956 till antalet. Alla dessa män var huvudmän för familjer, var och en för sin familj.
10
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְדַעְיָה
Jedajah
jedaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹיָרִיב
och Jehojariv
vi'jhvójariv
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָכִין
och Jachin
ve'jakhin
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Av prästerna: Jedaja, Jojarib och Jakin,
11
וַעֲזַרְיָה
och Asarja
va'aóarejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חִלְקִיָּה
Chilqijaho
chileqiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צָדוֹק
Tsadoq
tóadvóq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְרָיוֹת
Merajot
merajvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲחִיטוּב
Achitov
achitov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְגִיד
ledare
negid
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
-
dessutom Asarja, son till Hilkia, son till Meshullam, son till Tsadoq, son till Merajot, son till Ahitub, fursten i Guds hus,
12
וַעֲדָיָה
och Adajaho
va'adajah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְרֹחָם
Jerocham
jerócham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פַּשְׁחוּר
Pashchor
pashechor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַלְכִּיָּה
Malkijah
malekiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַעְשַׂי
och Maasaj
o'maesaj
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדִיאֵל
Adiel
adiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יַחְזֵרָה
Jachzerah
jacheóerah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְשִׁלֵּמִית
Meshillemit
meshilemit
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִמֵּר
Immer
imer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
dessutom Adaja, son till Jeroham, son till Pashur, son till Malkijah, dessutom Maasaj, son till Adiel, son till Jasera, son till Meshullam, son till Meshillemit, son till Immer,
13
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
רָאשִׁים
huvud
rashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁבַע
och sju
o'sheva
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גִּבּוֹרֵי
mäktig
gibvórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבוֹדַת
tjänst
avvódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
liksom deras bröder, huvudmän för sina familjer. De var 1 760 män och mycket kunniga i de sysslor som hörde till tjänstgöringen i Guds hus.
14
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַשּׁוּב
Chashov
chashov
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַזְרִיקָם
Azriqam
aóeriqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲשַׁבְיָה
Chashavjaho
chashavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Av leviterna: Shemaja, son till Hashub, son till Asrikam, son till Hashabja, av Meraris barn,
15
וּבַקְבַּקַּר
och Baqbaqar
o'vaqebaqar
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶרֶשׁ
Cheresh
cheresh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגָלָל
och Galal
ve'galal
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמַתַּנְיָה
och Mattanjaho
o'matanejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִיכָא
Mika
mikha
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִכְרִי
Zichri
óikheri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָף
Asaf
asaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
dessutom Bakbackar, Cheresh och Galal, liksom Mattanja, son till Mika, son till Sikri, son till Asaf,
16
וְעֹבַדְיָה
och Ovadjaho
ve'óvadejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָּלָל
Galal
galal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְדוּתוּן
Jedoton
jedoton
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבֶרֶכְיָה
och Berechjah
o'verekhejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָסָא
Asa
asa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶלְקָנָה
Elqanah
eleqanah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיּוֹשֵׁב
sitta
ha'jvóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּחַצְרֵי
i by
be'chatóerei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְטוֹפָתִי
netofatit
netvófati
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
-
dessutom Obadja, son till Shemaja, son till Galal, son till Jedutun, liksom Berechjah, son till Asa, son till Elkana, som bodde i netofatiternas byar.
17
וְהַשֹּׁעֲרִים
och portvakt
ve'ha'shóarim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שַׁלּוּם
Shallom
shalom
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַקּוּב
och Aqov
ve'aqov
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְטַלְמֹן
och Talmon
ve'talemón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִימָן
och Achiman
va'achiman
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲחִיהֶם
och bror deras
va'achi'hem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שַׁלּוּם
Shallom
shalom
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Dörrvakterna: Shallum, Ackub, Talmon och Ahiman med sina bröder. Shallum var huvudmannen.
18
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִזְרָחָה
öster
mióeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמַחֲנוֹת
till skara
le'machanvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
De tjänstgör ännu vid Kungsporten på östra sidan. Dessa var dörrvakterna i Levi barns läger.
19
וְשַׁלּוּם
och Shallom
ve'shalom
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קוֹרֵא
Qore
qvóre
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶבְיָסָף
Evjasaf
evejasaf
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶחָיו
och bror hans
ve'echaj'v
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַקָּרְחִים
korachit
ha'qarechim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
עַל
al
R
Preposition
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעֲבוֹדָה
tjänst
ha'avvódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַסִּפִּים
tröskel
ha'sipim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָאֹהֶל
till tält
la'óhel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲבֹתֵיהֶם
och fader deras
va'avótei'hem
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מַחֲנֵה
skara
machane
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שֹׁמְרֵי
hålla
shómerei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמָּבוֹא
ingång
ha'mavvó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men Shallum, son till Kore, son till Ebjasaf, son till Korach, hade tillsammans med sina bröder i sin fars familj, koraiterna, till uppgift att hålla vakt vid tältets trösklar. Deras fäder hade nämligen hållit vakt vid ingången till Herrens läger.
20
וּפִינְחָס
och Pinchas
o'finechas
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָגִיד
ledare
nagid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Pinehas, Elazars son, hade tidigare varit furste över dem – må Herren vara med honom!
21
זְכַרְיָה
Sakarja
óekharejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons
ben
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְשֶׁלֶמְיָה
Meshelemjaho
meshelemejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֹׁעֵר
portvakt
shóer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹהֶל
till tält
le'óhel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sakarja, Meshelemjas son, var dörrvakt vid ingången till uppenbarelsetältet.
22
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הַבְּרוּרִים
utvälja
ha'berorim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
לְשֹׁעֲרִים
till portvakt
le'shóarim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּסִּפִּים
i tröskel
ba'sipim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָאתַיִם
hundra
matajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וּשְׁנֵים
och två
o'sheneim
C
Konjuktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
עָשָׂר
tio
asar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
בְחַצְרֵיהֶם
i by deras
ve'chatóerei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הִתְיַחְשָׂם
föra släktregister dem
hitejachesa'm
Vtcc
Verb
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
יִסַּד
grunda
jisad
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁמוּאֵל
och Samuel
o'shemoel
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאֶה
siare
ha'róe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֶּאֱמוּנָתָם
i trofasthet deras
be'emonata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Alla de som var utvalda till dörrvakter vid trösklarna var 212 till antalet. De blev upptecknade i släktregistret i sina byar. David och siaren Samuel hade tillsatt dem att tjäna på heder och tro.
23
וְהֵם
och de
ve'hem
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
וּבְנֵיהֶם
och son deras
o'venei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשְּׁעָרִים
port
ha'shearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֹהֶל
tält
ha'óhel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁמָרוֹת
till vakt
le'mishemarvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
De och deras söner stod därför vid portarna till Herrens hus, tälthuset, och höll vakt.
24
לְאַרְבַּע
till fyra
le'areba
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רוּחוֹת
Ande
rochvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִזְרָח
öster
mióerach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וָנֶגְבָּה
och Negev
va'negeba'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Dörrvakterna hade sina platser efter de fyra väderstrecken: i öster, väster, norr och söder.
25
וַאֲחֵיהֶם
och bror deras
va'achei'hem
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּחַצְרֵיהֶם
i by deras
be'chatóerei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְשִׁבְעַת
till sju
le'shiveat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּמִים
dag
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵעֵת
från tid
me'et
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵת
tid
et
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
-
Deras bröder, som bodde i sina byar, skulle från tid till annan hjälpa dem i perioder om sju dagar.
26
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
בֶאֱמוּנָה
i trofasthet
ve'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
אַרְבַּעַת
fyra
arebaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גִּבֹּרֵי
mäktig
gibórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשֹּׁעֲרִים
portvakt
ha'shóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַלְּשָׁכוֹת
kammare
ha'leshakhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
הָאֹצְרוֹת
skatt
ha'ótóervót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
På heder och tro var dessa fyra, som var leviter, förmän för dörrvakterna. De hade dessutom ansvar för kamrarna och förvaringsrummen i Guds hus.
27
וּסְבִיבוֹת
och runt omkring
o'sevivvót
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָלִינוּ
bo
jalino
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהֵם
och de
ve'hem
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּפְתֵּחַ
nyckel
ha'mafetecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַבֹּקֶר
och till morgon
ve'la'bóqer
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Natten tillbringade de runt omkring Guds hus, för det var deras uppgift att hålla vakt, och de skulle öppna dörrarna varje morgon.
28
וּמֵהֶם
och från dem
o'me'hem
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲבוֹדָה
tjänst
ha'avvódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
בְמִסְפָּר
i antal
ve'misepar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְבִיאוּם
komma dem
jevio'm
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וּבְמִסְפָּר
och i antal
o've'misepar
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹצִיאוּם
frambringa dem
jvótóio'm
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Några av dem hade ansvar för de kärl som användes vid tjänstgöringen. De räknade dem och bar in dem och räknade dem igen innan de bar ut dem.
29
וּמֵהֶם
och från dem
o'me'hem
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מְמֻנִּים
räkna
memunim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַכֵּלִים
redskap
ha'kelim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעַל
och på
ve'al
C
Konjuktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַסֹּלֶת
fint mjöl
ha'sólet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַיַּיִן
och vin
ve'ha'jajin
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַשֶּׁמֶן
och olja
ve'ha'shemen
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַלְּבוֹנָה
och rökelseharts
ve'ha'levvónah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַבְּשָׂמִים
och krydda
ve'ha'besamim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Några av dem var förordnade att ha ansvar för de andra kärlen, för alla andra kärl i helgedomen, liksom för det fina mjölet, vinet, oljan och rökelsen och de väldoftande kryddorna.
30
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רֹקְחֵי
blanda
róqechei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַמִּרְקַחַת
salva
ha'mireqachat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַבְּשָׂמִים
till krydda
la'besamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och några av prästernas söner beredde salvan av de väldoftande kryddorna.
31
וּמַתִּתְיָה
och Mattitjaho
o'matitejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשַׁלֻּם
till Shallom
le'shalum
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַקָּרְחִי
korachit
ha'qarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בֶּאֱמוּנָה
i trofasthet
be'emonah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֲבִתִּים
offerbröd
ha'chavitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Mattitja, en av leviterna, koraiten Shallums förstfödde, hade på heder och tro ansvar för bakningen av offerbröden.
32
וּמִן
och från -
o'min-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַקְּהָתִי
kehatiter
ha'qehati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲרָכֶת
rad
ha'maarakhet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהָכִין
till bestämma
le'hakhin
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
שַׁבַּת
sabbat
shabat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁבָּת
sabbat
shabat's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Några av deras bröder, kehatiternas söner, hade ansvar för skådebröden och skulle förbereda dem för varje sabbat.
33
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
הַמְשֹׁרְרִים
sjunga
ha'meshórerim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָבוֹת
fader
avvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
בַּלְּשָׁכֹת
i kammare
ba'leshakhót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
פְּטִירִים
lediga
petirim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בַּמְּלָאכָה
i arbete
ba'melakhah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Men de andra, nämligen sångarna, huvudmän för levitiska familjer, uppehöll sig i kamrarna och var befriade från all annan tjänstgöring, eftersom de var upptagna av sin tjänstgöring dag och natt.
34
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
לְתֹלְדוֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tóledvóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
רָאשִׁים
huvud
rashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
vi'jroshalaim'f
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Dessa var huvudmännen för de levitiska familjerna, huvudmän efter sin ättföljd. De bodde i Jerusalem.
35
וּבְגִבְעוֹן
och i Givon
o've'givevón
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲבִי
fader -
avi-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גִבְעוֹן
Givon
givevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְעוּאֵל
Jeiel
jeoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשֵׁם
och namn
ve'shem
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִשְׁתּוֹ
kvinna hans
ishet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מַעֲכָה
Maacha
maakhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
I Givon bodde Givons far Jeguel. Hans hustru hette Maacha.
36
וּבְנוֹ
och sons hans
o'ven'vó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַבְּכוֹר
förstfödd
ha'bekhvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַבְדּוֹן
Avdon
avedvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצוּר
och Tsor
ve'tóor
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְקִישׁ
och Qish
ve'qish
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבַעַל
och Baal
o'vaal
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנֵר
och Ner
ve'ner
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָדָב
och Nadav
ve'nadav
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Hans förstfödde son var Abdon, följd av Sur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37
וּגְדוֹר
och Gedor
o'gedvór
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַחְיוֹ
och Achjo
ve'achejvó
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּזְכַרְיָה
och Sakarja
o'óekharejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמִקְלוֹת
och Miqlot
o'miqelvót
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Gedor, Achjo, Sakarja och Miklot.
38
וּמִקְלוֹת
och Miqlot
o'miqelvót
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שִׁמְאָם
Shimam
shimeam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַף
och också -
ve'af-
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
vi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
-
Och Miklot blev far till Shimam. De bodde också tillsammans med sina bröder i Jerusalem, mitt emot sina bröder.
39
וְנֵר
och Ner
ve'ner
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קִישׁ
Qish
qish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְקִישׁ
och Qish
ve'qish
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשָׁאוּל
och Saul
ve'shaol
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְכִּי
Malki-Shoa -
maleki-
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
שׁוּעַ
Malki-Shoa
shoa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִינָדָב
Avinadav
avinadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶשְׁבָּעַל
Eshbaal
eshebaal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Ner blev far till Kish, Kish till Saul, och Saul till Jonatan, Malki-Shua, Abinadab och Eshbaal.
40
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מְרִיב
Meriv-Baal
meriv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּעַל
Meriv-Baal
baal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְרִי
och Meri-Vaal -
o'meri-
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בַעַל
Meri-Vaal
vaal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִיכָה
Mika
mikhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal blev far till Mika.
41
וּבְנֵי
och son
o'venei
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִיכָה
Mika
mikhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּיתוֹן
Piton
pitvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָמֶלֶךְ
och Melech
va'melekhe
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְתַחְרֵעַ
och Tachrea
ve'tacherea
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Mikas söner var Piton, Melek och Taharea.
42
וְאָחָז
och Achaz
ve'achaó
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַעְרָה
Jarah
jaerah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיַעְרָה
och Jarah
ve'jaerah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עָלֶמֶת
Alemet
alemet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַזְמָוֶת
Azmavet
aóemavet
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זִמְרִי
Zimri
óimeri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזִמְרִי
och Zimri
ve'óimeri
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מוֹצָא
Motsa
mvótóa
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Achaz blev far till Jara, Jara till Alemet, Asmavet och Simri, och Simri blev far till Mosa.
43
וּמוֹצָא
och Motsa
o'mvótóa
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הוֹלִיד
föda
hvólid
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בִּנְעָא
Bina
binea
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּרְפָיָה
och Refajah
o'refajah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶלְעָשָׂה
Elasah
eleasah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אָצֵל
Atsel
atóel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Mosa blev far till Bina. Hans son var Refaja. Dennes son var Elasa och hans son Asel.
44
וּלְאָצֵל
och till Atsel
o'le'atóel
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שִׁשָּׁה
sex
shishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָנִים
son
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
Konjuktion
Tm
שְׁמוֹתָם
namn deras
shemvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַזְרִיקָם
Azriqam
aóeriqam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
בֹּכְרוּ
Bochro
bókhero
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִשְׁמָעֵאל
och Ismael
ve'jishemael
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁעַרְיָה
och Shearjah
o'shearejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֹבַדְיָה
och Ovadjaho
ve'óvadejah
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחָנָן
och Chanan
ve'chanan
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָצַל
Atsel
atóal'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Asel hade sex söner, och de hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Shearja, Obadja och Hanan. Dessa var Asels söner.