Andra Samuelsboken 1 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְדָוִד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁב
återvända
shav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֵהַכּוֹת
från slå ner
me'hakvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֲמָלֵק
Amaleq
ha'amaleq
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּצִקְלָג
i Tsiqlag
be'tziqelag
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁנָיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Efter Sauls död, när David hade återvänt från slakten på amalekiterna stannade David två dagar i Tsiklag.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְגָדָיו
och kläder hans
o'vegadaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קְרֻעִים
riva sönder
qeruim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
וַאֲדָמָה
och mark
va'adamah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַרְצָה
land
aretza'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיִּשְׁתָּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
På den tredje dagen kom en man från Sauls läger med sina kläder sönderrivna och jord på sitt huvud. När han kom till David föll han ner på marken och böjde sig ner.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵי
var
ei
Ti
מִזֶּה
från denna
mi'ze
R
Preposition
Tm
תָּבוֹא
komma
tavvó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמַּחֲנֵה
från skara
mi'machane
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נִמְלָטְתִּי
fly
nimelateti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
-
David frågade honom: "Varifrån kommer du?" Han svarade honom: "Jag har flytt från Israels läger."
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶה
vad -
me-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגֶּד
berätta -
haged-
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָס
fly
nas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
נָפַל
falla
nafal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּמֻתוּ
och dö
va'jamuto
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵתוּ
meto
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
David frågade honom: "Hur går det? Jag ber dig, berätta för mig!" Han svarade: "Folket har flytt från striden, och många från folket har också fallit och dött, och Saul och Jonatan, hans son, är också döda."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּגִּיד
berätta
ha'magid
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מֵת
met
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
David frågade den unge mannen som berättade detta för honom: "Hur vet du att Saul och Jonatan, hans son, är döda?"
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַמַּגִּיד
berätta
ha'magid
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִקְרֹא
drabba
niqeró
VNaa
Verb nifal
נִקְרֵיתִי
hända
niqereiti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגִּלְבֹּעַ
Gilboa
ha'gilebóa
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִשְׁעָן
luta
nishean
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חֲנִיתוֹ
spjut hans
chanit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הָרֶכֶב
vagn
ha'rekhev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַעֲלֵי
och mästare
o'vaalei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַפָּרָשִׁים
ryttare
ha'parashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִדְבִּקֻהוּ
hinna upp honom
hidebiqu'ho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Den unge mannen som berättade detta för honom svarade: "När jag råkade vara på berget Gilboa, se då lutade sig Saul över sitt spjut och vagnarna och ryttarna ansatte honom hårt.
7
וַיִּפֶן
och vända
va'jifen
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּרְאֵנִי
och se mig
va'jiree'ni
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
הִנֵּנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
När han då vände sig om och såg mig ropade han på mig och jag svarade: 'Här är jag.'
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲמָלֵקִי
amalekit
amaleqi
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
Då frågade han mig: 'Vem är du?' Och jag svarade honom: 'Jag är amalekit.'
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עֲמָד
stå upprätt -
amad-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עָלַי
på mig
ala'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמֹתְתֵנִי
och dö mig
o'mótete'ni
C
konjunktion
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲחָזַנִי
gripa mig
achaza'ni
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַשָּׁבָץ
dödsångest
ha'shavatz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָל
allt -
khal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּי
i mig
bi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Sedan sa han till mig: 'Ställ dig nu över mig och döda mig, för dödsfrossan har sitt grepp om mig, eftersom min själ rinner ur mig.'
10
וָאֶעֱמֹד
och stå upprätt
va'eemód
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַאֲמֹתְתֵהוּ
och dö honom
va'amótete'ho
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִחְיֶה
leva
jicheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נִפְלוֹ
falla han
nifel'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וָאֶקַּח
och ta emot
va'eqach
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
הַנֵּזֶר
krona
ha'nezer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶצְעָדָה
och armband
ve'etzeadah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
זְרֹעוֹ
arm hans
zeró'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וָאֲבִיאֵם
och komma dem
va'avie'm
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֵנָּה
hit
henah
D
Adverb
-
Så jag ställde mig över honom och dräpte honom, eftersom jag visste att han inte skulle leva när han fallit, och jag tog kronan som var på hans huvud och armbandet som var på hans arm och har tagit hit dem till min herre."
11
וַיַּחֲזֵק
och stärka
va'jachazeq
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּבְגָדוֹ
i kläder hans
bi'vegad'vó
R
Preposition
Ncmsc
Substantiv maskulinum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּקְרָעֵם
och riva sönder dem
va'jiqerae'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אִתּוֹ
med honom
it'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då tog David tag i sina kläder och rev isär dem, och likadant gjorde alla män som var där med honom.
12
וַיִּסְפְּדוּ
och sörja
va'jisepedo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיִּבְכּוּ
och gråta
va'jiveko
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיָּצֻמוּ
och fasta
va'jatzumo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעָרֶב
kväll
ha'arev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och de klagade och grät och fastade till kvällen, för Saul och för Jonatan, hans son, och för Herrens folk och för Israels hus, eftersom de hade fallit för svärdet.
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַנַּעַר
yngling
ha'naar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּגִּיד
berätta
ha'magid
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵי
var
ei
Ti
מִזֶּה
från denna
mi'ze
R
Preposition
Tm
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲמָלֵקִי
amalekit
amaleqi
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
Och David sa till den unge mannen som berättat för honom: "Vem är du?" Han svarade: "Jag är son till en främmande amalekit."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָרֵאתָ
frukta
jareta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִשְׁלֹחַ
till sända
li'shelócha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְשַׁחֵת
till fördärva
le'shachet
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְשִׁיחַ
smord
meshicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
David frågade honom. "Hur kommer det sig att du inte var rädd för att lyfta din hand och slå Herrens smorde?"
15
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאַחַד
till en
le'achad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵהַנְּעָרִים
från yngling
me'ha'nearim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גַּשׁ
närma sig
gash
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
פְּגַע
komma över -
pega-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּכֵּהוּ
och slå ner honom
va'jake'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
Och David kallade på en av de unga männen och sa: "Gå nära och attackera honom." Och han slog honom så att han dog.
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דָּמֶיךָ
blod din
dame'kha
Ncbpc
Substantiv maskulinum och femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשֶׁךָ
huvud din
róshe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
פִיךָ
mun din
fi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עָנָה
svara
anah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְךָ
i dig
ve'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֹתַתִּי
mótati
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְשִׁיחַ
smord
meshicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
David sa till honom: "Ditt blod kommer över ditt huvud, för din mun har vittnat emot dig och sagt: Jag har dödat Herrens smorde."
17
וַיְקֹנֵן
och mässa
va'jeqónen
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַקִּינָה
sorgesång
ha'qinah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'zót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och David mässade denna klagosång över Saul och över Jonatan, hans son,
18
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְלַמֵּד
till instruera
le'lamed
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
קָשֶׁת
båge
qashet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
כְתוּבָה
skriva
khetovah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
סֵפֶר
skriftrulle
sefer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיָּשָׁר
rättsinnig
ha'jashar
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och sa för att lära Juda söner "Bågen". Se, den är skriven i Jashars bok:
19
הַצְּבִי
härlighet
ha'tzevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּמוֹתֶיךָ
offerhöjd din
bamvóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גִבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Din skönhet, Israel, ligger slagen på dina höga platser. Hur har inte de mäktiga fallit.
20
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּגִּידוּ
berätta
tagido
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
בְגַת
i Gat
ve'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּבַשְּׂרוּ
bära ett gott budskap
tevasero
Vpi2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
בְּחוּצֹת
i utanför
be'chotzót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אַשְׁקְלוֹן
Ashqelon
asheqelvón
Npl
Substantiv namn/plats
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תִּשְׂמַחְנָה
glädja sig
tisemachenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
פֶּן
för då -
pen-
Tc
konjunktion
-
תַּעֲלֹזְנָה
jubla
taalózenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָעֲרֵלִים
oomskuren
ha'arelim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Berätta det inte i Gat, gör det inte känt på Ashkelons gator, för att inte filistéernas döttrar ska fröjdas, för att inte de oomskurna ska triumfera.
21
הָרֵי
berg
harei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בַגִּלְבֹּעַ
i Gilboa
va'gilebóa
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טַל
dagg
tal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
מָטָר
regnskur
matar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּשְׂדֵי
och betesmark
o'sedei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תְרוּמֹת
offergåva
teromót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁם
där
sham
D
Adverb
נִגְעַל
avvisa
nigeal
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מָגֵן
sköld
magen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּלִי
utan
beli
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מָשִׁיחַ
smord
mashicha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּשָּׁמֶן
i olja
ba'shamen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gilboas berg, låt där inte bli någon dagg, inget regn över dig, inga fält med utsökta frukter, för där kastades de mäktigas sköld bort, Sauls sköld, utan att vara smord med olja.
22
מִדַּם
från blod
mi'dam
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲלָלִים
slagen
chalalim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵחֵלֶב
från fett
me'chelev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִּבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קֶשֶׁת
båge
qeshet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָשׂוֹג
vända tillbaka
nasvóg
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אָחוֹר
baksida
achvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחֶרֶב
och svärd
ve'cherev
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָשׁוּב
återvända
tashov
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
רֵיקָם
tomhänt
reiqam
D
Adverb
-
Från blodet av de slagna, från fettet av de mäktiga, Jonatans båge återvänder inte, och Sauls svärd återvände inte tomt.
23
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹנָתָן
och Jehonatan
vi'jhvónatan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַנֶּאֱהָבִים
älska
ha'neehavim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַנְּעִימִם
och ljuvlig
ve'ha'neimim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּחַיֵּיהֶם
i liv deras
be'chajei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְמוֹתָם
och i död deras
o've'mvóta'm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִפְרָדוּ
dela
niferado
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִנְּשָׁרִים
från örn
mi'nesharim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קַלּוּ
ta lätt på
qalo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאֲרָיוֹת
från lejon
me'arajvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גָּבֵרוּ
tillta
gavero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
Saul och Jonatan, de älskade, och sköna i deras liv, också i deras död var de inte åtskilda, de var snabbare än örnarna, de var starkare än lejonen.
24
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֶינָה
gråta
bekhenah
Vqv2fp
Verb qal andra person femininum pluralis
הַמַּלְבִּשְׁכֶם
klä på er
ha'malebishe'khem
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שָׁנִי
röd tråd
shani
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
עֲדָנִים
läckerhet
adanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמַּעֲלֶה
höja
ha'maale
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
עֲדִי
smycken
adi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָהָב
guld
zahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
לְבוּשְׁכֶן
klädnad din
levoshe'khen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2fp
Suffix pronominal andra person femininum pluralis
-
Ni Israels döttrar, gråt över Saul som klädde er i scharlakan och prakt och satte guldsmycken på era kläder.
25
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גִבֹּרִים
mäktig
gibórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּלְחָמָה
strid
ha'milechamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּמוֹתֶיךָ
offerhöjd din
bamvóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
חָלָל
slagen
chalal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Hur har de mäktiga fallit mitt i striden. Jonatan är slagen på sina höga höjder.
26
צַר
tränga -
tzar-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אָחִי
bror min
achi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָעַמְתָּ
ljuvlig
naameta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נִפְלְאַתָה
göra under
nifeleatah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אַהֲבָתְךָ
kärlek din
ahavate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵאַהֲבַת
från kärlek
me'ahavat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נָשִׁים
kvinna
nashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag är bedrövad för din skull, min bror Jonatan, mycket behaglig har du varit för mig, underbar var din kärlek för mig, mer än kvinnors kärlek.
27
אֵיךְ
hur
eikhe
Ti
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
גִבּוֹרִים
mäktig
gibvórim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאבְדוּ
och förgöra
va'jóvedvo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כְּלֵי
redskap
kelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִלְחָמָה
strid
milechamah'f
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Hur har de mäktiga fallit, och stridsvapnen fördärvats.