Första Moseboken 16:2

Saraj sa till Abram: "Eftersom Herren har gjort så att jag inte kan få barn, så ligg med min tjänarinna. Kanske kan jag få en familj genom henne." [Saraj följde den dåtida kulturens tradition att ge en av sina tjänarinnor till sin man för att bli surrogatmor.] Abram lyssnade på Sarajs ord (lydde henne).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַתֹּאמֶר   שָׂרַי   אֶל   אַבְרָם   הִנֵּה   נָא   עֲצָרַנִי   יְהוָה   מִלֶּדֶת   בֹּא   נָא   אֶל   שִׁפְחָתִי   אוּלַי   אִבָּנֶה   מִמֶּנָּה   וַיִּשְׁמַע   אַבְרָם   לְקוֹל   שָׂרָי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

εἶπεν δὲ Σαρα πρὸς Αβραμ ἰδοὺ συνέκλεισέν με κύριος τοῦ μὴ τίκτειν εἴσελθε οὖν πρὸς τὴν παιδίσκην μου ἵνα τεκνοποιήσῃς ἐξ αὐτῆς ὑπήκουσεν δὲ Αβραμ τῆς φωνῆς Σαρας


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H0559
וַ (va)
תֹּ֨אמֶר (tómer)
och, men, tillsammans med
säga, tala, tänka
seq
to say
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis

c
Vqw3fs
H8297
שָׂרַ֜י (saraj)
Saraj
Sarai
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H0087
אַבְרָ֗ם (averam)
Abram
Abram
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H2009
H9014
הִנֵּה (hine-)
־
se, beskåda
-, bindestreck, maqif
behold
link
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H4994
נָ֞א (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H6113
H9030
עֲצָרַ֤ (atóara)
נִי (ni)
avstanna, upphöra, förhindra
mig
to restrain
me
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Vqp3ms
Sp1bs
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9006
H3205
מִ (mi)
לֶּ֔דֶת (ledet)
från
föda, bli far, bli född, ge upphov ...
from
to beget
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0935
H9014
בֹּא (bó-)
־
komma, gå in, gå ut, föra fram
-, bindestreck, maqif
to come (in)
link
Verb Verb
qal sing. qal andra person maskulinum singularis

Vqv2ms
H4994
נָא֙ (na)
jag ber dig, snälla du
please
Partikel – demonstrativ Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)

Tj
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
till, mot, åt
-, bindestreck, maqif
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H8198
H9020
שִׁפְחָתִ֔ (shifechati)
י (j)
tjänarinna
min
maidservant
my
Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis

Ncfsc
Sp1bs
H0194
אוּלַ֥י (olaj)
kanske
perhaps
Adv. Adverb

D
H1129
אִבָּנֶ֖ה (ibane)
bygga
to build
Verb Verb
nifal 1p sing. nifal första person singularis

VNi1cs
H4480a
H9034
מִמֶּ֑ (mime)
נָּה (nah)
från
henne
from
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person femininum singularis

Rd
Sp3fs
H9001
H8085
וַ (va)
יִּשְׁמַ֥ע (jishema)
och, men, tillsammans med
höra, lyssna, lyda
seq
to hear
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0087
אַבְרָ֖ם (averam)
Abram
Abram
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9005
H6963a
לְ (le)
ק֥וֹל (qvól)
till, för, av
röst
to
voice
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H8297
H9016
שָׂרָֽי (saraj)
׃
Saraj
[Vers slut]
Sarai
verseEnd
Subst. Substantiv
femininum
Namn/Plats namn/plats

Npf

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)