Första Moseboken 1 – InterlinjärBETA


1
בְּרֵאשִׁית
i begynnelsen
be'reshit
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּרָא
skapa
bara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I begynnelsen skapade Gud himlarna och jorden.
2
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretó
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
תֹהוּ
öde
tóho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָבֹהוּ
och tom
va'vóho
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחֹשֶׁךְ
och mörker
ve'chóshekhe
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
תְהוֹם
djup
tehvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְרַחֶפֶת
hovra
merachefet
Vprfsa
Verb piel particip aktiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jorden var ännu öde och tom med mörker över djupet, men Guds Ande hovrade över vattnen.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud sa: "Låt det bli ljus" – och det blev ljus.
4
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאוֹר
ljus
ha'vór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיַּבְדֵּל
och avskilja
va'javedel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאוֹר
ljus
ha'vór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֹשֶׁךְ
mörker
ha'chóshekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud betraktade ljuset: Ja, det var gott! Och Gud skilde ljuset från mörkret.
5
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
לָאוֹר
till ljus
la'vór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַחֹשֶׁךְ
och till mörker
ve'la'chóshekhe
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad'f
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Gud kallade ljuset dag och mörkret kallade han natt. Det blev kväll och det blev morgon – en dag.
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
רָקִיעַ
utsträckning
raqia
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִיהִי
och vara
vi'jhi
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מַבְדִּיל
avskilja
mavedil
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָמָיִם
till vatten
la'majim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Gud sa: "Låt det bli en utsträckning mitt i vattnet, som skiljer vatten från vatten."
7
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרָקִיעַ
utsträckning
ha'raqia
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּבְדֵּל
och avskilja
va'javedel
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לָרָקִיעַ
till utsträckning
la'raqia
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
לָרָקִיעַ
till utsträckning
la'raqia
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Gud gjorde utsträckningen. Och han skilde vattnet som var under utsträckningen från vattnet som var ovan utsträckningen. Och det skedde så.
8
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָרָקִיעַ
till utsträckning
la'raqia
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמָיִם
himlar
shamajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁנִי
andra
sheni'f
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Gud kallade utsträckningen himmel. Det blev kväll och det blev morgon – en andra dag.
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִקָּווּ
samla
jiqavo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְתֵרָאֶה
och se
ve'terae
C
konjunktion
VNu3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַיַּבָּשָׁה
torrt land
ha'jabashah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Och Gud sa: "Låt vattnet under himlen samlas till en plats, och låt torr mark bli synlig." Och det skedde så.
10
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
לַיַּבָּשָׁה
till torrt land
la'jabashah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְמִקְוֵה
och till samling
o'le'miqeve
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קָרָא
ropa
qara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יַמִּים
hav
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Och Gud kallade det torra land och det samlade vattnet kallade han hav. Och Gud betraktade : Ja, det var gott!
11
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּדְשֵׁא
spira
tadeshe
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּשֶׁא
grönska
deshe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַזְרִיעַ
maóeria
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵץ
träd
etó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִינוֹ
till slag hans
le'min'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
זַרְעוֹ
säd hans -
óare'vó-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Och Gud sa: Låt jorden grönska av grönska : fröbärande växter, fruktträd som bär frukt enligt sitt slag som har frö i sig utöver jorden. Och så blev det.
12
וַתּוֹצֵא
och frambringa
va'tvótóe
c
konjunktion
Vhw3fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֶּשֶׁא
grönska
deshe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַזְרִיעַ
maóeria
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעֵץ
och träd
ve'etó
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra -
óse-
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
זַרְעוֹ
säd hans -
óare'vó-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Ja, jorden frambringade grönska – fröbärande växter enligt sitt slag och träd som bär frukt enligt sitt slag. Och Gud betraktade : Ja, det var gott!
13
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלִישִׁי
tredje
shelishi'f
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Det blev kväll och det blev morgon – en tredje dag.
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מְאֹרֹת
ljusbärare
meórót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בִּרְקִיעַ
i utsträckning
bi'reqia
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהַבְדִּיל
till avskilja
le'havedil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לְאֹתֹת
till tecken
le'ótót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּלְמוֹעֲדִים
och till bestämd tid
o'le'mvóadim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְיָמִים
och till dagar
o'le'jamim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְשָׁנִים
och år
ve'shanim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Gud sa: "Låt ljusen på himlens utsträckning vara för att göra åtskillnad mellan dagen och natten, och de ska vara som tecken för sammankomster och för dagar och år.
15
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לִמְאוֹרֹת
till ljusbärare
li'mevórót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בִּרְקִיעַ
i utsträckning
bi'reqia
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהָאִיר
till lysa
le'hair
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Ja, de ska vara som ljus på himlens utsträckning, för att lysa över jorden". Och det skedde så.
16
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמְּאֹרֹת
ljusbärare
ha'meórót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַגְּדֹלִים
stor
ha'gedólim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדֹל
stor
ha'gadól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמֶמְשֶׁלֶת
till välde
le'memeshelet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּאוֹר
ljusbärare
ha'mavór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַקָּטֹן
mindre
ha'qatón
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמֶמְשֶׁלֶת
till välde
le'memeshelet
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַכּוֹכָבִים
stjärna
ha'kvókhavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Gud satte de två ljusen, det större för att råda över dagen, och det mindre för att råda över natten – liksom stjärnorna.
17
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בִּרְקִיעַ
i utsträckning
bi'reqia
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהָאִיר
till lysa
le'hair
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ja, Gud gav dessa på himlens utsträckning för att lysa över jorden
18
וְלִמְשֹׁל
och till råda
ve'li'meshól
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַלַּיְלָה
och i natt
o'va'lajelah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלֲהַבְדִּיל
och till avskilja
o'la'havedil
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאוֹר
ljus
ha'vór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֹשֶׁךְ
mörker
ha'chóshekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
och för att råda över dagen och natten samt för att göra åtskillnad mellan ljuset och mörkret. Och Gud betraktade : Ja, det var gott!
19
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְבִיעִי
fjärde
revii'f
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Det blev kväll och det blev morgon – en fjärde dag.
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִשְׁרְצוּ
vimla
jisheretóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֶׁרֶץ
vimmel
sheretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַיָּה
levande
chajah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְעוֹף
och flygande varelse
ve'vóf
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְעוֹפֵף
flyga
jevófef
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְקִיעַ
utsträckning
reqia
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Gud sa: "Låt vattnet vimla av vimlande levande varelser och låt flygande varelser flyga över jorden mot himlens utsträckning."
21
וַיִּבְרָא
och skapa
va'jivera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַתַּנִּינִם
orm
ha'taninim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַגְּדֹלִים
stor
ha'gedólim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחַיָּה
levande
ha'chajah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
הָרֹמֶשֶׂת
röra sig
ha'rómeset
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁרְצוּ
vimla
sharetóo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְמִינֵהֶם
till slag deras
le'mine'hem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹף
flygande varelse
vóf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּנָף
vinge
kanaf
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Ja, Gud skapade de stora havsdjuren, och alla levande rörliga varelser som vimlar i vattnet enligt sitt slag, på samma sätt varje bevingad flygande varelse, enligt sitt slag. Och Gud betraktade : Ja, det var gott!
22
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
פְּרוּ
bli fruktsam
pero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּרְבוּ
och föröka
o'revo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּמִלְאוּ
och fylla
o'mileo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּיִם
vatten
ha'majim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּיַּמִּים
i hav
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהָעוֹף
och flygande varelse
ve'ha'vóf
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִרֶב
föröka
jirev
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud välsignade dem genom att säga: "Var fruktsamma och föröka er och fyll vattnen i haven; och flygande varelser föröka er på jorden."
23
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲמִישִׁי
femte
chamishi'f
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Det blev kväll och det blev morgon – en femte dag.
24
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תּוֹצֵא
frambringa
tvótóe
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַיָּה
levande
chajah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לְמִינָהּ
till slag henne
le'mina'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָרֶמֶשׂ
och kräldjur
va'remes
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחַיְתוֹ
och levande -
ve'chajetvó-
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִינָהּ
till slag henne
le'mina'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Och Gud sa: "Låt jorden frambringa levande varelser enligt sitt slag: boskapsdjur och kräldjur och markens djur enligt sitt slag." Och det skedde så.
25
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חַיַּת
levande
chajat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִינָהּ
till slag henne
le'mina'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְמִינָהּ
till slag henne
le'mina'h
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רֶמֶשׂ
kräldjur
remes
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְמִינֵהוּ
till slag hans
le'mine'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
טוֹב
gott
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
Ja, Gud gjorde markens djur enligt sitt slag och boskapsdjuren enligt sitt slag och allt som kryper på marken enligt sitt slag. Och Gud betraktade : Ja, det var gott!
26
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נַעֲשֶׂה
göra
naase
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצַלְמֵנוּ
i avbild vår
be'tóaleme'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּדְמוּתֵנוּ
som likna vår
ki'demote'no
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְיִרְדּוּ
och råda
ve'jiredo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בִדְגַת
i fisk
vi'degat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְעוֹף
och i flygande varelse
o've'vóf
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבַבְּהֵמָה
och i boskapsdjur
o'va'behemah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרֶמֶשׂ
kräldjur
ha'remes
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרֹמֵשׂ
röra sig
ha'rómes
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud sa: "Låt oss göra människan som vår avbild, till att vara oss lika. De ska råda över havets fiskar och över himmelens flygande varelser och över landdjuren. Ja, över hela jorden och över alla rörliga varelser som rör sig på jorden."
27
וַיִּבְרָא
och skapa
va'jivera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצַלְמוֹ
i avbild hans
be'tóalem'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּצֶלֶם
i avbild
be'tóelem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּרָא
skapa
bara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּנְקֵבָה
och kvinna
o'neqevah
C
konjunktion
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בָּרָא
skapa
bara
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Ja, Gud skapade människan som sin avbild, som Guds avbild skapade han henne. Man och kvinna skapade han dem.
28
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
פְּרוּ
bli fruktsam
pero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּרְבוּ
och föröka
o'revo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּמִלְאוּ
och fylla
o'mileo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכִבְשֻׁהָ
och lägga under henne
ve'khiveshu'ha
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּרְדוּ
och råda
o'redo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בִּדְגַת
i fisk
bi'degat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְעוֹף
och i flygande varelse
o've'vóf
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַיָּה
levande
chajah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרֹמֶשֶׂת
röra sig
ha'rómeset
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Gud välsignade dem. Ja, Gud sa till dem: "Var fruktsamma, föröka er och uppfyll jorden. Lägg den under er och råd över havets fiskar och över himmelens flygande varelser och över allt levande som rör sig på jorden."
29
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זֹרֵעַ
óórea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵץ
träd
ha'etó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פְרִי
frukt -
feri-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵץ
träd
etó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹרֵעַ
óórea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
זָרַע
säd
óara
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאָכְלָה
till föda
le'akhelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Gud sa: "Se, jag ger er varje fröbärande växt på hela jorden och varje träd som har fröbärande frukt – åt er ska de bli som föda.
30
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַיַּת
levande
chajat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹף
flygande varelse
vóf
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוֹמֵשׂ
röra sig
rvómes
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַיָּה
levande
chajah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֶרֶק
grön
jereq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאָכְלָה
till föda
le'akhelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
כֵן
khen
D
Adverb
-
Ja, även för allt levande på jorden och för alla himmelens flygande varelser. Ja, för allt som rör sig på jorden som har livets anda i sig: varje grön växt är till föda." Ja, så blev det.
31
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se -
ve'hine-
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
עֶרֶב
kväll
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בֹקֶר
morgon
vóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשִּׁשִּׁי
sjätte
ha'shishi'f
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och Gud betraktade allt som han hade gjort . Och se : Mycket gott! Det blev kväll och det blev morgon – den sjätte dagen.