7290 – רָדַם (radam)


Typ:
Hebreiska: רָדַם (radam)
Ursprung: a primitive root
Användning: 7 ggr i GT

Engelsk översättning

to sleep
(be fast a-, be in a deep, cast into a dead, that) sleep(-er, -eth)

Engelsk beskrivning

1) (Niphal) to be asleep, be unconscious, be in heavy sleep, fall into heavy sleep, be fast asleep


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com

Användning i GT


1
1
1
2
2
Totalt    7

Passager (7 st)


Vid din tillrättavisning, o Jakobs Gud (Elohim),
    kastas både hästar och ryttare in i dödens sömn.
Den som samlar in [skörden] under sommaren är en vis son,
    men den som sover under skördetiden är en skam [för sin far och för sig själv].
Medan Gabriel talade med mig föll jag ned i vanmakt (tappade jag medvetandet), med mitt ansikte mot marken. [Jämför Johannes liknande upplevelse i Upp 1:7. Samma ord används också om Jonas "djupa sömn" i stormen, se Jona 1:5.] Men Gabriel rörde vid mig och reste mig upp igen där jag tidigare stått.
Då hörde jag ljudet av hans ord, och när jag hörde det föll jag bedövad ner med ansiktet mot jorden.
Sjömännen blev rädda och ropade var och en till sin gud, och de kastade lasten över bord för att lätta skeppet. Men Jona hade gått ner [samma ord "ner" som i vers 3] i de nedersta delarna av båten och han låg och sov en djup sömn.
Båtens kapten kom till honom och sade: "Vad menar du med att sova? Stig upp och ropa till din Gud (Elohim)! Kanske ska gudarna överväga att inte låta oss gå under."



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.