1801 – ἐνωτίζομαι (enotizomai)

lyssna på


Typ:
VERB
Grekiska: ἐνωτίζομαι (enotizomai)
Uttal: en-o-tid-zom-ahee
Talvärde: 1293 (5 + 50 + 800 + 300 + 10 + 7 + 70 + 40 + 1 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: Middle voice från en sammanslagning av G1722 och G3775
Användning: 1 ggr i NT

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till enotizomai :

אָזַןazanH0238lyssna, lyssna noga, svara, agera
יָחַלjachalH3176vänta, hoppas
שָׁמַעshamaH8085höra, lyssna, lyda

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning (i KJV version)

hearken to (1)

Engelsk beskrivning

To receive into the ear, to give ear to, listen.

Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com

Användning i NT


1
Totalt    1

Referenser (1 st i TR)


Apostlagärningarna (1)

Tillsammans med de elva trädde Petrus fram, höjde sin röst och tog till orda (högt och ljudligt, inte med ett vardagligt språk utan på ett välartikulerat, precist sätt): "Ni män från Judéen och invånare i Jerusalem, detta bör ni känna till (jag vill att ni ska förstå detta), lyssna nu noga på mina ord.



Grekiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.