Psaltaren 36 – InterlinjärBETA


1
לַמְנַצֵּחַ
till leda
la'menatzecha
Rd
Preposition
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
-
לְעֶבֶד
till tjänare -
le'eved-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Till ledaren. Av Herrens tjänare David.
2
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֶּשַׁע
uppror
pesha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרָשָׁע
till onde
la'rasha
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פַּחַד
rädsla
pachad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְנֶגֶד
till inför
le'neged
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵינָיו
öga hans
einaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Synden förkunnar till den gudlöse djupt i hans hjärta, det finns ingen gudsfruktan i hans ögon,
3
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
הֶחֱלִיק
smickra
hecheliq
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִמְצֹא
till hitta
li'metzó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עֲוֹנוֹ
missgärning hans
avón'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִשְׂנֹא
till hata
li'senó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
för den smickrar honom själv i hans egna ögon, så att han inte ser sin egen synd och hatar den.
4
דִּבְרֵי
ord -
diverei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
פִיו
mun hans
fi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִרְמָה
och svek
o'miremah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חָדַל
upphöra
chadal
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהַשְׂכִּיל
till ha insikt
le'hasekil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְהֵיטִיב
till bli bra
le'heitiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
Orden i hans mun är onda och svekfulla; han har slutat vara vis och göra gott.
5
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
יַחְשֹׁב
tänka
jacheshóv
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁכָּבוֹ
bädd hans
mishekav'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִתְיַצֵּב
stå
jitejatzev
Vti3ms
Verb tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רָע
ondska
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמְאָס
förakta
jimeas
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Han planerar ondska på sin bädd, han träder in på den väg som inte är god, han tar inte avstånd från ondska.
6
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּהַשָּׁמַיִם
i himlar
be'ha'shamajim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חַסְדֶּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֱמוּנָתְךָ
trofasthet din
emonate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
שְׁחָקִים
skyn
shechaqim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Herre – Din nåd finns i himmelen, Din trofasthet sträcker sig till molnen.
7
צִדְקָתְךָ
rättfärdighet din
tzideqate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
כְּהַרְרֵי
som berg -
ke'harerei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֵל
Gud
el
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁפָּטֶךָ
rättvisa din
mishepate'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תְּהוֹם
djup
tehvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אָדָם
människa -
adam-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תוֹשִׁיעַ
rädda
tvóshia
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Din rättfärdighet är som de högsta bergen. Dina domar är som det djupaste hav. Du beskyddar både människa och djur, Herre.
8
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יָּקָר
sällsynt
jaqar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּצֵל
i skugga
be'tzel
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָפֶיךָ
vinge din
kenafe'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יֶחֱסָיוּן
ta sin tillflykt
jechesajo'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
-
Hur dyrbar är inte din nåd, o Gud! Mänskligheten tar sin tillflykt under dina vingars skugga.
9
יִרְוְיֻן
släcka törst
jireveju'n
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
מִדֶּשֶׁן
från fet aska
mi'deshen
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֵּיתֶךָ
hus din
beite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְנַחַל
och bäckravin
ve'nachal
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲדָנֶיךָ
läckerhet din
adane'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תַשְׁקֵם
ge att dricka dem
tasheqe'm
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
De är mättade med mat från ditt hus, du låter dem dricka från din flod av ljuvlighet.
10
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עִמְּךָ
med dig
ime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מְקוֹר
flöde
meqvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִּים
liv
chajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּאוֹרְךָ
i ljus din
be'vóre'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
נִרְאֶה
se -
niree-
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För hos dig är livets källa, i ditt ljus ser vi ljus.
11
מְשֹׁךְ
dra
meshókhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
חַסְדְּךָ
nåd din
chasede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְיֹדְעֶיךָ
till veta dig
le'jódee'kha
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְצִדְקָתְךָ
och rättfärdighet din
ve'tzideqate'kha
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לְיִשְׁרֵי
till rättsinnig -
le'jisherei-
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Fortsätt med din nåd till dem som känner dig, din rättfärdighet till de rättsinniga!
12
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּבוֹאֵנִי
komma mig
tevvóe'ni
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רֶגֶל
fot
regel
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גַּאֲוָה
höghet
gaavah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיַד
och hands -
ve'jad-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְשָׁעִים
ond
reshaim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּנִדֵנִי
vandra mig
tenide'ni
Vhi3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Låt inte de högmodigas fot trycka ner mig, eller de gudlösas hand tvinga bort mig.
13
שָׁם
där
sham
D
Adverb
נָפְלוּ
falla
nafelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
פֹּעֲלֵי
göra
póalei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אָוֶן
ondska
aven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דֹּחוּ
trycka till
dóchvo
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָכְלוּ
kunna
jakhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
קוּם
stå upp
qom
Vqcc
Verb qal
-
Där ligger de slagna, de som gör ondska, de är omkullkastade och de kommer inte att resa sig.