Första Samuelsboken 21:6

Så prästen gav honom heligt bröd, eftersom det inte fanns något annat bröd där än skådebröden, som hade tagits bort från Herrens (Jahvehs) ansikte, men ersatts med varmt [nybakat] bröd samma dag då det togs bort.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וַיִּתֶּן   לוֹ   הַכֹּהֵן   קֹדֶשׁ   כִּי   לֹא   הָיָה   שָׁם   לֶחֶם   כִּי   אִם   לֶחֶם   הַפָּנִים   הַמּוּסָרִים   מִלִּפְנֵי   יְהוָה   לָשׂוּם   לֶחֶם   חֹם   בְּיוֹם   הִלָּקְחוֹ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ τῷ ἱερεῖ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀλλὰ ἀπὸ γυναικὸς ἀπεσχήμεθα ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν ἐν τῷ ἐξελθεῖν με εἰς ὁδὸν γέγονε πάντα τὰ παιδάρια ἡγνισμένα καὶ αὐτὴ ἡ ὁδὸς βέβηλος διότι ἁγιασθήσεται σήμερον διὰ τὰ σκεύη μου


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5414
H9014
וַ (va)
יִּתֶּן (jiten-)
־
och, men, tillsammans med
ge
-, bindestreck, maqif
seq
to give
link
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H9005
H9033
ל֥ (l)
וֹ (vó)
till, för, av
honom
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֖ן (kóhen)
[best. form]
präst
the
priest
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H6944
קֹ֑דֶשׁ (qódesh)
helig
holiness
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588a
כִּי֩ (ki)
eftersom, för
for
Konj. konjunktion

Tc
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
inte, aldrig någonsin
-, bindestreck, maqif
not
link
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H1961
הָ֨יָה (hajah)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H8033
שָׁ֜ם (sham)
där
there
Adv. Adverb

D
H3899
לֶ֗חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H3588b
H9014
כִּֽי (ki-)
־
det där
-, bindestreck, maqif
except
link
Konj. konjunktion

Tc
H0518b
H9014
אִם (im-)
־
bortsett från
-, bindestreck, maqif
except
link
Konj. konjunktion

Tc
H3899
לֶ֤חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H6440
הַ (ha)
פָּנִים֙ (panim)
[best. form]
ansikte
the
face
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H5493
הַ (ha)
מּֽוּסָרִים֙ (mosarim)
[best. form]
vika av, flytta
the
to turn aside
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
hofal particip passiv pl. hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis

Td
VHsmpa
H9006
H9005
H6440
מִ (mi)
לִּ (li)
פְנֵ֣י (fenei)
från
till, för, av
ansikte
from
to
face
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
R
Ncmpc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9005
H7760a
לָ (la)
שׂוּם֙ (som)
till, för, av
sätta, lägga, göra
to
to set
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H3899
לֶ֣חֶם (lechem)
bröd, mat
food
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2527
חֹ֔ם (chóm)
värme, hetta, varm, het
heat
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H3117
בְּ (be)
י֖וֹם (jvóm)
i, genom, via, med
dags
in
day
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3947
H9043
H9016
הִלָּקְחֽ (hilaqech)
וֹ (vó)
׃
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
han
[Vers slut]
to take
he
verseEnd
Verb Verb
nifal nifal

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

VNcc
Sp3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)