Uppenbarelseboken 3:1

[Betyder: röd sten, staden fick sitt namn från den eldröda stenen karneol, gr. sardios, som utvinns i området. Karneol var den första stenen i översteprästens bröstsköld, se Upp 4:3.
I dag: I ruiner, intill den lilla byn Sart, 6 mil söder om Thyatira.
Sardes var den gamla huvudstaden i landskapet Lydien i Mindre Asien. Den låg på en slätt genomströmmad av floden Paktolus som hade stora guldfyndigheter. Det var en knutpunkt mellan flera handelsleder och en rik stad berömd för sitt guld. I det lydiska riket präglades världens första guld- och silvermynt på 600-talet f.Kr. Den siste kungen i det lydiska riket var Krösus som regerade 560-547 f.Kr. Han var ofantligt rik och högmodig och har gett upphov till ordspråket "rik som en krösus". Staden låg på en 450 meter hög bergsplatå med tre branta sidor och ansågs ointaglig, vilket ledde till att dessa sidor inte bevakades så noga. Både Kyros och Epifanes överraskade staden med soldater som klättrade upp för en brant stig bland klipporna och intog deras befästning under nattetid. Uttrycket "vakna" i vers 2 och "som en tjuv om natten" i vers 3, klingade igenkännande för sardesborna. Staden var även känd för sina färgerier och ylleväverier. Man berömde sig av att vara först i världen med att färga ull. Deras svarta ylletyger var en eftertraktad vara över hela Romarriket.]

Skriv följande till församlingen Sardes budbärare:
[Budbärare är gr. aggelos. Det kan syfta på en ängel, men troligare är att det syftar på församlingens ledarskap som ska läsa brevet och förmedla budskapet till församlingen.]
"Så säger han som har Guds sju andar [den helige Ande som är fullkomligt utgiven, se Upp 1:4]
och de sju stjärnorna [de sju församlingarnas budbärare, se Upp 1:16, 20]:
[ingen]
Jag [Jesus] ser (vet med exakthet) dina gärningar, det heter om dig att du lever, men du är död.
[Jesu ord om att de lever men är döda var träffande. Folket i Sardes var allmänt kända för sin lösaktighet och kärlek till lyx och nöjen. Herodotos skrev på 400-talet f.Kr. om invånarna i staden: "De lättfotade lydierna vill bara spela cittra och harpa och ägna sig åt detaljhandel."]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   τῷ   ἀγγέλῳ   τῆς   ἐν   Σάρδεσιν   ἐκκλησίας   γράψον·   τάδε   λέγει   ὁ   ἔχων   τὰ   ἑπτὰ   πνεύματα   τοῦ   θεοῦ   καὶ   τοὺς   ἑπτὰ   ἀστέρας·   οἶδά   σου   τὰ   ἔργα   ὅτι   ὄνομα   ἔχεις   ὅτι   ζῇς   καὶ   νεκρὸς   εἶ.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   τῷ   ἀγγέλῳ   τῆς   ἐν   Σάρδεσιν   ἐκκλησίας   γράψον·   τάδε   λέγει   ὁ   ἔχων   τὰ   ἑπτὰ   πνεύματα   τοῦ   θεοῦ   καὶ   τοὺς   ἑπτὰ   ἀστέρας·   οἶδά   σου   τὰ   ἔργα   ὅτι   τὸ   ὄνομα   ἔχεις   ὅτι   ζῇς   καὶ   νεκρὸς   εἶ.  

Grundtextkommentarer

Både NA och TR har 33 ord, däremot finns skillnader mellan texterna.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
Καὶ (Kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G0032
ἀγγέλῳ (ngelo)
budbärare, ängel
messenger
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4554
Σάρδεσιν (Sardesin)
Sardes
Sardis
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
Plats (plats)
N-DPF-L
G1577
ἐκκλησίας (ekklesias)
församling, kyrka, folksamling, fol ...
church
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G1125
γράψον· (grapson.)
skriva
do write:
VERB Verb
aorist aktiv imp. aorist aktiv imperativ
sing. andra person singularis
V-AAM-2S
G3592
τάδε (tade)
dessa saker, således
These things
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
D-APN
G3004
λέγει (legei)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ...
says
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3588
(o)
–, den, det
the [One]
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2192
ἔχων (echon)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
having
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-PAP-NSM
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G2033
ἑπτὰ (epta)
sju, sjunde
seven
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
Nummer Nummer
A-APN-NUI
G4151
πνεύματα (pneymata)
Ande
Spirits
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G2033
ἑπτὰ (epta)
sju, sjunde
seven
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
Nummer Nummer
A-APM-NUI
G0792
ἀστέρας· (asteras.)
stjärna
stars.
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
N-APM
G1492
οἶδά (oida)
veta, känna till, förstå, se, skåda ...
I know
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-RAI-1S
G4771
σου (soy)
du, ni, er
your
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G2041
ἔργα (erga)
gärning, handling, verk
deeds,
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G3686
ὄνομα (onoma)
namn
characterization
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G2192
ἔχεις (echeis)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand
you have
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that
Konj. konjunktion
CONJ
G2198
ζῇς (zes)
leva, levande
you are alive,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and yet
Konj. konjunktion
CONJ
G3498
νεκρὸς (nekros)
död
dead
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G1510
εἶ. (ei.)
är
you are.
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. andra person singularis
V-PAI-2S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Relaterade bilder

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)