Uppenbarelseboken 20:3

Sedan kastade ängeln honom i avgrunden som stängdes och förseglades över honom. Detta för att han inte mer skulle förleda folken förrän de tusen åren nått sitt slut. Efter de åren ska han släppas lös för en kort tid.
[Versen indikerar att draken ska försvinna i två steg, den slutgiltiga domen beskrivs i vers 7–10. Det kan vara svårt att förstå varför Satan ännu en gång ska släppas lös. En förklaring kan vara att Satans dom följer samma mönster som de ogudaktiga människornas dom. När de dör hamnar de i dödsriket (gr. Hades, hebr. Sheol) som är en temporär plats. Därifrån kommer de att bli lösta en kort tid för att stå inför den vita tronen, dömas av Jesus och sedan kastas i den brinnande sjön, se vers 11–15. På motsvarande sätt skickas den ogudaktiga ormen till avgrunden, friges en kort stund för att till sist dömas och kastas i den brinnande eldsjön, se vers 9–10.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἔβαλεν   αὐτὸν   εἰς   τὴν   ἄβυσσον   καὶ   ἔκλεισεν   καὶ   ἐσφράγισεν   ἐπάνω   αὐτοῦ,   ἵνα   μὴ   πλανήσῃ   ἔτι   τὰ   ἔθνη   ἄχρι   τελεσθῇ   τὰ   χίλια   ἔτη.   μετὰ   ταῦτα   δεῖ   λυθῆναι   αὐτὸν   μικρὸν   χρόνον.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἔβαλεν   αὐτὸν   εἰς   τὴν   ἄβυσσον   καὶ   ἔκλεισεν   αὐτὸν   καὶ   ἐσφράγισεν   ἐπάνω   αὐτοῦ,   ἵνα   μὴ   πλανήσῃ   ἔτι   τὰ   ἔθνη   ἄχρι   τελεσθῇ   τὰ   χίλια   ἔτη.   καὶ   μετὰ   ταῦτα   δεῖ   λυθῆναι   αὐτὸν   μικρὸν   χρόνον.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 30 ord, TR har 32 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör gramatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G0906
ἔβαλεν (ebalen)
kasta, hälla, kasta ut
he cast
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G0012
ἄβυσσον (abysson)
avgrunden, ofantligt djup, avgrunds ...
Abyss,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2808
ἔκλεισεν (ekleisen)
stänga
shut
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4972
ἐσφράγισεν (esphragisen)
försegla
sealed [it]
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1883
ἐπάνω (epano)
över, på, ovanpå, ovanför, därpå, m ...
over
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτοῦ, (aytoy,)
mot honom
him,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
P-GSM
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ...
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G4105
πλανήσῃ (planese)
bedra, förleda, gå vilse
he may deceive
VERB Verb
aorist aktiv subj. aorist aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-AAS-3S
G2089
ἔτι (eti)
ännu, längre
any longer
Adverb Adverb
ADV
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
nations,
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN
G0891
ἄχρι (achri)
fram tills, till,
until
Preposition Preposition
PREP
G5055
τελεσθῇ (telesthe)
avsluta, bli klar
may be completed
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-APS-3S
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G5507
χίλια (chilia)
tusen
thousand
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G2094
ἔτη. (ete.)
år
years.
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G3326
μετὰ (meta)
med, efter, bland, härefter, efterå ...
After these
Preposition Preposition
PREP
G3778
ταῦτα (tayta)
detta, denne, han, det samma, denne ...
things,
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
D-APN
G1210
δεῖ (dei)
binda
it is necessary for
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G3089
λυθῆναι (lythenai)
lösa, bryta, riva, lossa
to be released
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G0846
αὐτὸν (ayton)
genom honom
him
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
P-ASM
G3398
μικρὸν (mikron)
de små, minst
for a little
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
A-ASM
G5550
χρόνον.¶ (chronon.)
tid
time.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)