Uppenbarelseboken 11:18

Folken vredgades,
men din vrede har kommit.
Tiden har kommit när de döda ska dömas
och du ska löna dina tjänare profeterna
och de heliga.
Löna både små och stora, de som vördar ditt namn,
och fördärva dem som fördärvar (moraliskt korrumperar) jorden."

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   τὰ   ἔθνη   ὠργίσθησαν,   καὶ   ἦλθεν   ἡ   ὀργή   σου   καὶ   ὁ   καιρὸς   τῶν   νεκρῶν   κριθῆναι   καὶ   δοῦναι   τὸν   μισθὸν   τοῖς   δούλοις   σου   τοῖς   προφήταις   καὶ   τοῖς   ἁγίοις   καὶ   τοῖς   φοβουμένοις   τὸ   ὄνομά   σου,   τοὺς   μικροὺς   καὶ   τοὺς   μεγάλους,   καὶ   διαφθεῖραι   τοὺς   διαφθείροντας   τὴν   γῆν.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   τὰ   ἔθνη   ὠργίσθησαν,   καὶ   ἦλθεν   ἡ   ὀργή   σου   καὶ   ὁ   καιρὸς   τῶν   νεκρῶν   κριθῆναι   καὶ   δοῦναι   τὸν   μισθὸν   τοῖς   δούλοις   σου   τοῖς   προφήταις   καὶ   τοῖς   ἁγίοις   καὶ   τοῖς   φοβουμένοις   τὸ   ὄνομά   σου,   τοὺς   μικροὺς   καὶ   τοὺς   μεγάλους,   καὶ   διαφθεῖραι   τοὺς   διαφθείροντας   τὴν   γῆν.¶  

Grundtextkommentarer

TR har 40 ord, NA har 44 (+4).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1484
ἔθνη (ethne)
hedning, folk
nations
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G3710
ὠργίσθησαν, (orgisthesan,)
bli vred
were enraged,
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passiv indikativ
pl. tredje person pluralis
V-API-3P
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G2064
ἦλθεν (elthen)
anlända, komma, gå
came
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G3588
(e)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G3709
ὀργή (orge)
vredesdomen, vrede
wrath
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of You,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2540
καιρὸς (kairos)
tid, rätt tid, tillfälle, epok
time
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
for the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G3498
νεκρῶν (nekron)
död
dead
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G2919
κριθῆναι (krithenai)
döma, gå till rätta, avgöra
to be judged,
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1325
δοῦναι (doynai)
ge
to give
VERB Verb
2:a aorist aktiv inf. andra aorist aktiv infinitiv
V-2AAN
G3588
τὸν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
T-ASM
G3408
μισθὸν (misthon)
lön
reward
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G1401
δούλοις (doylois)
slav, livegen, tjänare
servants
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G4771
σου (soy)
du, ni, er
of You,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G4396
προφήταις (prophetais)
profet
prophets,
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
N-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G0040
ἁγίοις (agiois)
helig
saints,
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
to those
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G5399
φοβουμένοις (phoboymenois)
frukta
fearing
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-PNP-DPM
G3588
τὸ (to)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
T-ASN
G3686
ὄνομά (onoma)
namn
name
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G4771
σου, (soy,)
du, ni, er
of You,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. andra person genitiv singularis
P-2GS
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
[to] the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G3398
μικροὺς (mikroys)
de små, minst
small
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
[to] the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G3173
μεγάλους, (megaloys,)
stor, mäktig, viktig
great,
Adjektiv Adjektiv
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
A-APM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1311
διαφθεῖραι (diaphtheirai)
förstöra, förgå, bryta ner, fördärv ...
to destroy
VERB Verb
aorist aktiv inf. aorist aktiv infinitiv
V-AAN
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G1311
διαφθείροντας (diaphtheirontas)
förstöra, förgå, bryta ner, fördärv ...
destroying
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G1093
γῆν.¶ (gen.)
jorden, land, marken, trakten
earth.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)