1 Ἀγαπητοί,
älskad,
Agapetoi,
δοκιμάζετε
pröva
dokimazete
ψευδοπροφῆται
falsk profet
pseydoprophetai
ἐξεληλύθασιν
gå
exelelythasin
Mina älskade! Tro inte varje ande, utan pröva om andarna kommer från Gud, för många falska profeter har gått ut i världen.
2 Χριστὸν
den Smorde
Christon
ἐληλυθότα
anlända,
elelythota
Så här kan ni känna igen Guds Ande: Varje ande som bekänner att Jesus den Smorde har kommit i köttet är från Gud,
3
ἀντιχρίστου
Antikrist,
antichristoy
och varje ande som inte bekänner Jesus är inte från Gud. Det är Antikrists ande, som ni har hört ska komma och som redan nu är i världen.
4 νενικήκατε
övervinna
nenikekate
αὐτούς,
genom dem,
aytoys,
Ni är från Gud, kära barn, och har övervunnit dem – för större är han i er än han i världen.
5De är från världen, därför talar de utifrån världen och världen lyssnar på dem.
6 γινώσκομεν
känna
ginoskomen
ἀληθείας
sanning
aletheias
πλάνης.¶
bedrägeri.
planes.
Vi är från Gud. Den som känner Gud lyssnar på oss. Den som inte är från Gud, lyssnar inte på oss. Så kan vi känna igen sanningens Ande och villfarelsens ande.
7 Ἀγαπητοί,
älskad,
Agapetoi,
ἀλλήλους,
varandra,
alleloys,
γεγέννηται
föda,
gegennetai
Mina älskade! Låt oss älska varandra, för kärleken kommer från Gud. Den som älskar är född av Gud och känner Gud.
8Den som inte älskar känner inte Gud, för Gud är kärlek.
9 ἐφανερώθη
uppenbara
ephanerothe
ἀπέσταλκεν
sända
apestalken
Så uppenbarades Guds kärlek till oss: att Gud sände sin ende Son till världen för att vi skulle leva genom honom.
10
ἠγαπήκαμεν
älska
egapekamen
ἀπέστειλεν
sända
apesteilen
Detta är kärleken : inte att vi har älskat Gud, utan att han har älskat oss och sänt sin Son som försoning för våra synder.
11 Ἀγαπητοί,
älskad,
Agapetoi,
ὀφείλομεν
skyldig att
opheilomen
ἀλλήλους
varandra
alleloys
Mina älskade! Om Gud har älskat oss så, då är vi skyldiga att älska varandra.
12 ἀλλήλους,
varandra,
alleloys,
τετελειωμένη
fullborda
teteleiomene
Ingen har någonsin sett Gud! Om vi älskar varandra, då förblir Gud i oss, och hans kärlek är fullkomnad i oss.
13 γινώσκομεν
känna
ginoskomen
Så vet vi att vi förblir i honom och han i oss: att han har gett oss av sin Ande.
14 μαρτυροῦμεν
vittna
martyroymen
ἀπέσταλκεν
sända
apestalken
Och vi har sett , och vittnar om att Fadern har sänt sin Son som världens Frälsare.
15
ὁμολογήσῃ
bekänna
omologese
Om någon bekänner att Jesus är Guds Son, förblir Gud i honom och han i Gud.
16
πεπιστεύκαμεν
tro
pepisteykamen
Och vi har lärt känna och trott på den kärlek Gud har till oss. Gud är kärlek och den som förblir i kärleken, han förblir i Gud och Gud förblir i honom.
17 τετελείωται
fullborda
teteleiotai
παρρησίαν
öppet tal
parrhesian
I detta har kärleken fullkomnats hos oss, så att vi kan ha frimodighet på domens dag – för precis som han är, är också vi i den här världen.
18 φοβούμενος
frukta,
phoboymenos
τετελείωται
fullborda
teteleiotai
Rädsla finns inte i kärleken, istället kastar den fullkomliga kärleken ut rädslan, eftersom rädslan har att göra med straff. Men den som fruktar har inte fullkomnats i kärleken.
19
Vi älskar därför att han först har älskat oss.
20
Om någon säger : "Jag älskar Gud", men hatar sin broder, då är han en lögnare. För den som inte älskar sin broder som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett.
21Och detta bud har vi fått från honom: att den som älskar Gud, han ska också älska sin broder.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+