Andra Petrusbrevet 3:2

så att ni tänker på det som är förutsagt av de heliga profeterna och på budskapet från Herren och Frälsaren som ni har hört från era apostlar (budbärare). [Indirekt jämställs GT här med NT, se även vers 16 där Paulus nämns.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

μνησθῆναι   τῶν   προειρημένων   ῥημάτων   ὑπὸ   τῶν   ἁγίων   προφητῶν   καὶ   τῆς   τῶν   ἀποστόλων   ὑμῶν   ἐντολῆς   τοῦ   κυρίου   καὶ   σωτῆρος·  

Textus Receptus (TR)

μνησθῆναι   τῶν   προειρημένων   ῥημάτων   ὑπὸ   τῶν   ἁγίων   προφητῶν   καὶ   τῆς   τῶν   ἀποστόλων   ὑμῶν   ἐντολῆς   τοῦ   κυρίου   καὶ   σωτῆρος·  

Grundtextkommentarer

TR har 17 ord, TR har 18 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3403
μνησθῆναι (mnesthenai)
tänka på, komma ihåg
remembering
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passiv infinitiv
V-APN
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
T-GPN
G4280
προειρημένων (proeiremenon)
förutsäga
spoken beforehand
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
genitiv pl. Neutrum genitiv pluralis Neutrum
V-RPP-GPN
G4487
ῥημάτων (rhematon)
ord, talat ord, uttalande, ordspråk ...
declarations —
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
N-GPN
G5259
ὑπὸ (ypo)
av
by
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0040
ἁγίων (agion)
helig
holy
Adjektiv Adjektiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
A-GPM
G4396
προφητῶν (propheton)
profet
prophets
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τῆς (tes)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis femininum
T-GSF
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
T-GPM
G0652
ἀποστόλων (apostolon)
apostel, budbärare
apostles
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G4771
ὑμῶν (ymon)
du, ni, er
of you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G1785
ἐντολῆς (entoles)
bud, föreskrift
commandment
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4990
σωτῆρος· (soteros.)
frälsare
Savior,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)