Andra Petrusbrevet 3:10

Men Herrens dag ska komma som en tjuv om natten. [Jesus använder samma liknelse, se Matt 24:42–44.] På den dagen ska himlarna falla ner (passera förbi, förgås) med ett stort dån (rytande). Himlakropparna ska smälta (brytas sönder) i hetta, och jorden med allt på den ska exponeras (blottläggas, bli uppenbarat).

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἥξει   δὲ   ἡμέρα   κυρίου   ὡς   κλέπτης   ἐν   ᾗ   οἱ   οὐρανοὶ   ῥοιζηδὸν   παρελεύσονται,   στοιχεῖα   δὲ   καυσούμενα   λυθήσεται,   καὶ   γῆ   καὶ   τὰ   ἐν   αὐτῇ   ἔργα   εὑρεθήσεται.  

Textus Receptus (TR)

ἥξει   δὲ   ἡ   ἡμέρα   κυρίου   ὡς   κλέπτης   ἐν   νυκτί,   ἐν   ᾗ   οἱ   οὐρανοὶ   ῥοιζηδὸν   παρελεύσονται,   στοιχεῖα   δὲ   καυσούμενα   λυθήσεται,   καὶ   γῆ   καὶ   τὰ   ἐν   αὐτῇ   ἔργα   εὑρεθήσεται.  

Grundtextkommentarer

NA har 24 ord, TR har 25 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2240
ἥξει (exei)
ska komma
Will come
VERB Verb
fut. aktiv ind. futurum aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FAI-3S
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2250
ἡμέρα (emera)
dag, daglig
day
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2962
κυρίου (kyrioy)
Herrens
of [the] Lord
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G5613
ὡς (os)
som
like
Konj. konjunktion
CONJ
G2812
κλέπτης (kleptes)
tjuv
a thief,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3739
(e)
vem
which
Relativt pron. Relativt pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
R-DSF
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G3772
οὐρανοὶ (oyranoi)
himmel
heavens
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G4500
ῥοιζηδὸν (rhoizedon)
med högt ljud
with a roar
Adverb Adverb
ADV
G3928
παρελεύσονται, (pareleysontai,)
förgå, passera
will pass away,
VERB Verb
fut. medium ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FDI-3P
G4747
στοιχεῖα (stoicheia)
elementär/grundläggande lära
elements
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
then
Konj. konjunktion
CONJ
G2741
καυσούμενα (kaysoymena)
bränna upp med hetta
burning with heat
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. pl. Neutrum nominativ pluralis Neutrum
V-PPP-NPN
G3089
λυθήσεται, (lythesetai,)
lösa, bryta, riva
will be dissolved,
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1093
γῆ (ge)
jorden, land, marken, trakten
[the] earth
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
T-NPN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτῇ (ayte)
honom, dem, henne, den, det
it
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ sing. dativ singularis femininum
P-DSF
G2041
ἔργα (erga)
gärning, handling, verk
works
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G2147
εὑρεθήσεται. (eyrethesetai.)
finna, befinnas vara
will be exposed.
VERB Verb
fut. pass. ind. futurum passiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-FPI-3S

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)