Andra Petrusbrevet 2:6

Städerna Sodom och Gomorra dömde han till undergång och lade dem i aska och gav så ett exempel på vad som väntar de gudlösa. [1 Mos 19; Jud 1:7]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   πόλεις   Σοδόμων   καὶ   Γομόρρας   τεφρώσας   καταστροφῇ   κατέκρινεν   ὑπόδειγμα   μελλόντων   ἀσεβέσιν   τεθεικώς,  

Textus Receptus (TR)

καὶ   πόλεις   Σοδόμων   καὶ   Γομόρρας   τεφρώσας   καταστροφῇ   κατέκρινεν   ὑπόδειγμα   μελλόντων   ἀσεβέσιν   τεθεικώς,  

Grundtextkommentarer

TR har 11 ord, TR har 12 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G4172
πόλεις (poleis)
stad
[the] cities
Substantiv Substantiv
ack. pl. ackusativ pluralis femininum
N-APF
G4670
Σοδόμων (Sodomon)
Sodom
of Sodom
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. genitiv pluralis Neutrum
Plats (plats)
N-GPN-L
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1116
Γομόρρας (Gomorrhas)
Gomorra
Gomorrah
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
Plats (plats)
N-GSF-L
G5077
τεφρώσας (tephrosas)
göra till aska
having reduced to ashes,
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G2692
καταστροφῇ (katastrophe)
bryta ner, fördärva
to destruction
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2632
κατέκρινεν (katekrinen)
döma, fördöma
He condemned [them],
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G5262
ὑπόδειγμα (ypodeigma)
exempel
an example
Substantiv Substantiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
N-ASN
G3195
μελλόντων (mellonton)
ska, borde, skulle vilja, att komma ...
of what is coming on
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
genitiv pl. Neutrum genitiv pluralis Neutrum
V-PAP-GPN
G0765
ἀσεβέσιν (asebesin)
ogudaktiga
ungodly
Adjektiv Adjektiv
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
A-DPM
G5087
τεθεικώς, (tetheikos,)
sätta, lägga
having set
VERB Verb
perf. aktiv part. perfekt aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-RAP-NSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)