Andra Petrusbrevet 2:4

För Gud skonade inte de änglar som hade syndat, utan kastade dem i den lägsta avgrunden (gr. tartaros). Han överlämnade dem till mörkrets kedjor för att förvaras där till domen.
[Detta är enda gången ordet tartaros används i NT. Tartaros var inom den grekiska mytologin ett lägre skikt i dödsriket (Hades). Hit fördes de värsta syndarna och de straffades dag och natt. Petrus lånar detta ord för att beskriva en temporär plats för fallna änglar fram till den slutgiltiga domen, se Upp 20:10–14. Eftersom sammanhanget är Noa, se vers 5, kan dessa änglar syfta på de änglar som gjorde uppror och syndade mot Guds bud genom att ha sexuella relationer med kvinnor, se 1 Mos 6:1–4.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Εἰ   γὰρ   ὁ   θεὸς   ἀγγέλων   ἁμαρτησάντων   οὐκ   ἐφείσατο,   ἀλλὰ   σειραῖς   ζόφου   ταρταρώσας   παρέδωκεν   εἰς   κρίσιν   τηρουμένους,  

Textus Receptus (TR)

Εἰ   γὰρ   ὁ   θεὸς   ἀγγέλων   ἁμαρτησάντων   οὐκ   ἐφείσατο,   ἀλλὰ   σειραῖς   ζόφου   ταρταρώσας   παρέδωκεν   εἰς   κρίσιν   τηρουμένους,  

Grundtextkommentarer

TR har 15 ord, TR har 16 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1487
Εἰ (Ei)
om, huruvida
If
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. konjunktion
CONJ
G3588
(o)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
T-NSM
G2316
θεὸς (theos)
Gud
God
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G0032
ἀγγέλων (ngelon)
budbärare, ängel
of [the] angels
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G0264
ἁμαρτησάντων (amartesanton)
hade syndat
[who] having sinned,
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
genitiv pl. genitiv pluralis maskulinum
V-AAP-GPM
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G5339
ἐφείσατο, (epheisato,)
skona
spared,
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium-deponent indikativ
sing. tredje person singularis
V-ADI-3S
G0235
ἀλλὰ (alla)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G4577
σειραῖς (seirais)
kedja
in chains
Substantiv Substantiv
dativ pl. dativ pluralis femininum
N-DPF
G2217
ζόφου (zophoy)
mörker, svarta
of gloomy darkness
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G5020
ταρταρώσας (tartarosas)
kasta i avgrunden
having cast [them] down to Tartarus,
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
V-AAP-NSM
G3860
παρέδωκεν (paredoken)
överlämna
delivered [them],
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
for
Preposition Preposition
PREP
G2920
κρίσιν (krisin)
domstol, fördömelse
judgment
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G5083
τηρουμένους, (teroymenoys,)
håll, vaka över
being kept;
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PPP-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)