Andra Petrusbrevet 2:16

Men han blev tillrättavisad för sitt brott när en stum åsna talade med människoröst och hejdade profetens vanvett.
[I slutet på israeliternas ökenvandring försökte Moabs kung Balak övertala profeten Bileam att förbanna israeliterna, se 4 Mos 22–24. Bileams far hette Beor, se 4 Mos 22:5. Vissa manuskript har dock "Bosors son" här, ett namn som betyder "köttets son". Det kan vara så att Petrus gör en medveten omskrivning för att illustrera hur Bileam vandrade efter köttet och inte anden.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

ἔλεγξιν   δὲ   ἔσχεν   ἰδίας   παρανομίας·   ὑποζύγιον   ἄφωνον   ἐν   ἀνθρώπου   φωνῇ   φθεγξάμενον   ἐκώλυσεν   τὴν   τοῦ   προφήτου   παραφρονίαν.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 16 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1649
ἔλεγξιν (elegxin)
tillrättavisning
reproof
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1161
δὲ (de)
men, och, nu, sedan, också, än, ja, ...
however
Konj. konjunktion
CONJ
G2192
ἔσχεν (eschen)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
he had
VERB Verb
2:a aorist aktiv ind. andra aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-2AAI-3S
G2398
ἰδίας (idias)
ens egen, privat, personlig
for his own
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G3892
παρανομίας· (paranomias.)
lagbrott
transgression
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G5268
ὑποζύγιον (ypozygion)
lastad åsna
[by] a donkey
Substantiv Substantiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
N-NSN
G0880
ἄφωνον (aphonon)
stum, utan mening
mute;
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. neut. nominativ singularis Neutrum
A-NSN
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
människa
a man’s
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G5456
φωνῇ (phone)
röst, rop
voice
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G5350
φθεγξάμενον (phthegxamenon)
tala
having spoken,
VERB Verb
aorist medium dep. part. aorist medium eller passiv-deponent particip
nom. sing. Neutrum nominativ singularis Neutrum
V-ANP-NSN
G2967
ἐκώλυσεν (ekolysen)
hindra
it restrained
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-AAI-3S
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
of the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G4396
προφήτου (prophetoy)
profet
prophet
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3913
παραφρονίαν. (paraphronian.)
vanvett
madness.
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)