Josua 22:23

att vi har byggt oss ett altare för att vända bort från att följa Herren (Jahve), eller för att på det offra brännoffer eller matoffer eller offra shalomoffer därpå, låt Herren (Jahve) själv begära det,

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לִבְנוֹת   לָנוּ   מִזְבֵּחַ   לָשׁוּב   מֵאַחֲרֵי   יְהוָה   וְאִם   לְהַעֲלוֹת   עָלָיו   עוֹלָה   וּמִנְחָה   וְאִם   לַעֲשׂוֹת   עָלָיו   זִבְחֵי   שְׁלָמִים   יְהוָה   הוּא   יְבַקֵּשׁ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ εἰ ᾠκοδομήσαμεν αὑτοῖς βωμὸν ὥστε ἀποστῆναι ἀπὸ κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ὥστε ἀναβιβάσαι ἐπ᾽ αὐτὸν θυσίαν ὁλοκαυτωμάτων ἢ ὥστε ποιῆσαι ἐπ᾽ αὐτοῦ θυσίαν σωτηρίου κύριος ἐκζητήσει

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 27 (+8).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9005
H1129
לִ (l)
בְנ֥וֹת (bana)
till, för, av
bygga
to
to build
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9035
לָ֙ (l)
נוּ֙ (no)
till, för, av
oss
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. pronomen första person maskulinum och femininum pluralis

Rd
Sp1bp
H4196
מִזְבֵּ֔חַ (mizbeach)
altare altar
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H7725
לָ (l)
שׁ֖וּב (shov)
till, för, av
återvända, bemöta
to
to return
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9006
H0310a
מֵ (m)
אַחֲרֵ֣י (achar)
från
efter, sedan
from
behind
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H3068
יְהוָ֑ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9002
H0518a
H9014
וְ (v)
אִם (im)
־
och, men
om
-
and
if
link
Konj. Konjuktion

Konj. Konjuktion

C
Tc

H9005
H5927
לְ (l)
הַעֲל֨וֹת (alah)
till, för, av
höja, dra upp, stå upp, stiga
to
to ascend
Prep. Preposition

Verb Verb
hifil hifil

R
Vhcc
H5921a
H9033
עָלָ֜י (al)
ו (o)
på, över, ovanför
honom
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H5930a
עוֹלָ֣ה (olah)
brännoffer burnt offering
Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Ncfsa
H9002
H4503
וּ (v)
מִנְחָ֗ה (minchah)
och, men
gåva, offer, matoffer
and
offering
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Ncfsa
H9002
H0518a
H9014
וְ (v)
אִם (im)
־
och, men
om
-
and
if
link
Konj. Konjuktion

Konj. Konjuktion

C
Tc

H9005
H6213a
לַ (l)
עֲשׂ֤וֹת (asah)
till, för, av
göra, insätta, tillförordna, forma, ...
to
to make
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9033
עָלָי (al)
ו֙ (o)
på, över, ovanför
honom
upon
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Rd
Sp3ms
H2077
זִבְחֵ֣י (zevach)
offer sacrifice
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H8002
שְׁלָמִ֔ים (shelem)
shalomoffer, gemenskapsoffer peace offering
Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Ncmpa
H3068
יְהוָ֖ה (jahveh)
JHVH, Jahve, Herren YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H1931
ה֥וּא (ho)
han, hon, den, det he
Pron. Pronomen
person 3p sing. person tredje person maskulinum singularis

Pp3ms
H1245
H9016
יְבַקֵּֽשׁ (baqash)
׃
söka, utkräva, leta
[Vers slut]
to seek
verseEnd
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)