Hebreerbrevet 4:3

Det är vi som tror som går in i vilan. Herren säger:
Så svor jag i min vrede:
De ska aldrig komma in i min vila. [Ps 95:11] Ändå har hans verk stått färdiga sedan världens nedkastande [gr. apo kosmos katabole – dvs. från syndafallet då Guds ordnade världssystem raserades],

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland och Textus Receptus

Εἰσερχόμεθα   γὰρ   εἰς   τὴν   κατάπαυσιν   οἱ   πιστεύσαντες   καθὼς   εἴρηκεν·   ὡς   ὤμοσα   ἐν   τῇ   ὀργῇ   μου·   εἰ   εἰσελεύσονται   εἰς   τὴν   κατάπαυσίν   μου·   καίτοι   τῶν   ἔργων   ἀπὸ   καταβολῆς   κόσμου   γενηθέντων.  

Grundtextkommentarer

Den grekiska texten har 28 ord. Ingen skillnad mellan NA och TR i denna vers.



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1525
Εἰσερχόμεθα (Eiserchometha)
komma
We enter
VERB Verb
pres. medium/passiv-dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
pl. första person pluralis
V-PNI-1P
G1063
γὰρ (gar)
för
for
Konj. Konjunktion
CONJ
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2663
κατάπαυσιν (katapaysin)
vila
rest,
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G3588
οἱ (oi)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
T-NPM
G4100
πιστεύσαντες (pisteysantes)
tro, lita på
having believed;
VERB Verb
aorist aktiv part. aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-AAP-NPM
G2531
καθὼς (kathos)
som, så som
as
Konj. Konjunktion
CONJ
G2036
εἴρηκεν· (eireken.)
tala, skicka ut ljud
He has said:
VERB Verb
perf. aktiv ind. perfekt aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-RAI-3S
G5613
ὡς (os)
som
So
Konj. Konjunktion
CONJ
G3660
ὤμοσα (omosa)
svär, avlägga en ed
I swore
VERB Verb
aorist aktiv ind. aorist aktiv indikativ
sing. första person singularis
V-AAI-1S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G3709
ὀργῇ (orge)
vredesdomen, vrede
wrath
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G1473
μου· (moy.)
jag, mig, min, mitt
of me,
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS
G1487
εἰ (ei)
om, huruvida
Not
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G1525
εἰσελεύσονται (eiseleysontai)
komma
will they enter
VERB Verb
fut. medium-dep. ind. futurum medium-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-FDI-3P
G1519
εἰς (eis)
in i, till, för, i, på, mot
into
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. ackusativ singularis femininum
T-ASF
G2663
κατάπαυσίν (katapaysin)
vila
rest
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G1473
μου· (moy.)
jag, mig, min, mitt
of Me.’”
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
gen. sing. första person gen. singularis
P-1GS
G2543
καίτοι (kaitoi)
fastän, ändå
and yet
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588
τῶν (ton)
–, den, det
the
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
T-GPN
G2041
ἔργων (ergon)
gärning, handling
works
Substantiv Substantiv
gen. pl. neut. gen. pluralis neutrum
N-GPN
G0575
ἀπὸ (apo)
från, av, ut ur, för, på, i
from
Preposition Preposition
PREP
G2602
καταβολῆς (kataboles)
nedkastande, något nedkastat, sådd ...
[the] foundation
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis femininum
N-GSF
G2889
κόσμου (kosmoy)
värld
of [the] world
Substantiv Substantiv
gen. sing. gen. singularis maskulinum
N-GSM
G1096
γενηθέντων. (genethenton.)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
have been finished.
VERB Verb
aorist passiv dep. part. aorist passiv deponent particip
genitiv pl. neutrum genitiv pluralis neutrum
V-AOP-GPN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)