Hebreerbrevet 10:2

I så fall skulle man väl ha slutat offra [dessa årliga offer], eftersom de som tjänstgör då redan hade varit renade en gång för alla och inte längre skulle ha haft några synder på sitt samvete?

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἐπεὶ   οὐκ   ἂν   ἐπαύσαντο   προσφερόμεναι   διὰ   τὸ   μηδεμίαν   ἔχειν   ἔτι   συνείδησιν   ἁμαρτιῶν   τοὺς   λατρεύοντας   ἅπαξ   κεκαθαρισμένους.  

Textus Receptus (TR)

ἐπεὶ   οὐκ   ἂν   ἐπαύσαντο   προσφερόμεναι   διὰ   τὸ   μηδεμίαν   ἔχειν   ἔτι   συνείδησιν   ἁμαρτιῶν   τοὺς   λατρεύοντας   ἅπαξ   κεκαθαρισμένους.  

Grundtextkommentarer

TR har 15 ord, NA har 16 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1893
ἐπεὶ (epei)
därför att, eftersom, annars, för d ...
Otherwise
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756
οὐκ (oyk)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G0302
ἂν (an)
i så fall, vem som helst, vad som h ...
would
Partikel Partikel
PRT
G3973
ἐπαύσαντο (epaysanto)
sluta
they have ceased
VERB Verb
aorist medium ind. aorist medium indikativ
pl. tredje person pluralis
V-AMI-3P
G4374
προσφερόμεναι (prospheromenai)
offra
being offered,
VERB Verb
pres. pass. part. presens passiv particip
nom. pl. nominativ pluralis femininum
V-PPP-NPF
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
because of
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. sing. neut. ackusativ singularis neutrum
T-ASN
G3367
μηδεμίαν (medemian)
för någon, ingenting, inte, ingen
none
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
A-ASF
G2192
ἔχειν (echein)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ...
having
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G2089
ἔτι (eti)
ännu, andra, längre, ytterligare
any longer
Adverb Adverb
ADV
G4893
συνείδησιν (syneidesin)
samvete
conscience
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis femininum
N-ASF
G0266
ἁμαρτιῶν (amartion)
synd, syndig handling
of sins,
Substantiv Substantiv
gen. pl. gen. pluralis femininum
N-GPF
G3588
τοὺς (toys)
–, den, det
those
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. ackusativ pluralis maskulinum
T-APM
G3000
λατρεύοντας (latreyontas)
tjäna, dyrka, tillbe
serving
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-PAP-APM
G0530
ἅπαξ (apax)
en gång
once
Adverb Adverb
ADV
G2511
κεκαθαρισμένους. (kekatharismenoys.)
rengöra, rena, hela
cleansed?
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ pl. ackusativ pluralis maskulinum
V-RPP-APM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)