Första Thessalonikerbrevet 5:3

När de [folk som inte känner Gud] säger: "Fred och trygghet", då drabbar undergången (katastrofen) dem lika plötsligt som värkarna hos en kvinna som ska föda, och det finns inget, nej inget sätt att undkomma (fly) detta.
[Två bilder används här, en tjuv om natten och en kvinna som ska föda, se vers 2–3. Detta uttalande om fred och trygghet kan syfta på den falska fred som förutsägs i Dan 9:27. Jfr även Ps 69:23–26. För en troende kommer dock inte dagen som en överraskning, se vers 4.]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅταν   λέγωσιν·   εἰρήνη   καὶ   ἀσφάλεια,   τότε   αἰφνίδιος   αὐτοῖς   ἐφίσταται   ὄλεθρος   ὥσπερ   ἡ   ὠδὶν   τῇ   ἐν   γαστρὶ   ἐχούσῃ,   καὶ   οὐ   μὴ   ἐκφύγωσιν.¶  

Textus Receptus (TR)

ὅταν   γὰρ   λέγωσιν·   εἰρήνη   καὶ   ἀσφάλεια,   τότε   αἰφνίδιος   αὐτοῖς   ἐφίσταται   ὄλεθρος   ὥσπερ   ἡ   ὠδὶν   τῇ   ἐν   γαστρὶ   ἐχούσῃ,   καὶ   οὐ   μὴ   ἐκφύγωσιν.¶  

Grundtextkommentarer

NA har 21 ord, TR har 22 (+1).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär – tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G3752 ὅταν (hotan)
när For when
Konj. Konjunktion
CONJ
G3004 λέγωσιν· (lego)
säga, yttra ord, kalla, nämna omnäm ... they may say,
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-PAS-3P
G1515 εἰρήνη (eirene)
frid Peace
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G0803 ἀσφάλεια, (asphaleia)
tillförlitlighet, ordentligthet, tr ... security,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G5119 τότε (tote)
då, vid den tiden then
Adverb Adverb
ADV
G0160 αἰφνίδιος (aiphnidios)
plötsligt, oväntat suddenly
Adjektiv Adjektiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
A-NSM
G0846 αὐτοῖς (autos)
honom, dem, henne, den, det upon them
Ägande pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
P-DPM
G2186 ἐφίσταται (ephistemi)
komma fram till, komma, stå, stå vi ... comes
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
sing. tredje person singularis
V-PMI-3S
G3639 ὄλεθρος (olethros)
fördärv destruction,
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
N-NSM
G5618 ὥσπερ (hosper)
på samma sätt som as
Konj. Konjunktion
CONJ
G3588 (ho, he)
–, den, det the
Bestämd artikel Bestämd artikel
nom. sing. nominativ singularis femininum
T-NSF
G5604 ὠδὶν (odin)
födslovärk labor pains
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G3588 τῇ (ho, he)
–, den, det to her
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis femininum
T-DSF
G1722 ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ... in
Preposition Preposition
PREP
G1064 γαστρὶ (gaster)
gravid, havande womb [pregnancy]
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis femininum
N-DSF
G2192 ἐχούσῃ, (echo)
ha, hålla, äga, hålla i sin hand. ... having;
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ sing. dativ singularis femininum
V-PAP-DSF
G2532 καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ... and
Konj. Konjunktion
CONJ
G3756 οὐ (ou, ouk, ouch)
inte no
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3361 μὴ (me)
inte, nej, det inte, förbjude, vark ... not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G1628 ἐκφύγωσιν.¶ (ekpheugo)
fly, undfly shall they escape.
VERB Verb
2:a aorist aktiv subj. andra aorist aktiv subjunktiv
pl. tredje person pluralis
V-2AAS-3P

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)