Första Thessalonikerbrevet 2:7

även om vi som den Smordes (Messias, Kristi) apostlar kunde ha ställt krav (använt vår auktoritet).
I stället uppträdde vi milt likt en vårdande mor som ömt sköter om sina barn,

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

δυνάμενοι   ἐν   βάρει   εἶναι   ὡς   Χριστοῦ   ἀπόστολοι·   ἀλλ᾽   ἐγενήθημεν   νήπιοι   ἐν   μέσῳ   ὑμῶν,   ὡς   ἐὰν   τροφὸς   θάλπῃ   τὰ   ἑαυτῆς   τέκνα,  

Textus Receptus (TR)

δυνάμενοι   ἐν   βάρει   εἶναι   ὡς   Χριστοῦ   ἀπόστολοι·   ἀλλ᾽   ἐγενήθημεν   νήπιοι   ἐν   μέσῳ   ὑμῶν,   ὡς   ἐὰν   τροφὸς   θάλπῃ   τὰ   ἑαυτῆς   τέκνα,  

Grundtextkommentarer

TR har 18 ord, NA har 20 (+2).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G1410
δυνάμενοι (dynamenoi)
kunna, vara kapabel, kan
[though] having authority
VERB Verb
pres. medium dep. part. presens medium eller passiv-deponent particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-PNP-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
with
Preposition Preposition
PREP
G0922
βάρει (barei)
tyngd, vikt, börda, problem
weight
Substantiv Substantiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
N-DSN
G1510
εἶναι (einai)
är
to be,
VERB Verb
pres. aktiv inf. presens aktiv infinitiv
V-PAN
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G5547
Χριστοῦ (Christoy)
den Smorde, Kristus
Christ’s
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
Titel (titel)
N-GSM-T
G0652
ἀπόστολοι· (apostoloi.)
apostel, budbärare
apostles.
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
men
But
Konj. konjunktion
CONJ
G1096
ἐγενήθημεν (egenethemen)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
we were
VERB Verb
2:a aorist passiv dep. ind. andra aorist passiv deponent indikativ
pl. första person pluralis
V-2AOI-1P
G3516
νήπιοι (nepioi)
barnslig
infants
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G3319
μέσῳ (meso)
mitten, mitt ibland, mitt itu
[the] midst
Adjektiv Adjektiv
dativ sing. neut. dativ singularis Neutrum
A-DSN
G4771
ὑμῶν, (ymon,)
du, ni, er
of you,
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. andra person genitiv pluralis
P-2GP
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G1437
ἐὰν (ean)
om, ifall
maybe
Villk. part./konj. Villkorlig partikel/konjunktion
COND
G5162
τροφὸς (trophos)
amma
a nursing mother
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis femininum
N-NSF
G2282
θάλπῃ (thalpe)
sköta om, vårda
shall cherish
VERB Verb
pres. aktiv subj. presens aktiv subjunktiv
sing. tredje person singularis
V-PAS-3S
G3588
τὰ (ta)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
T-APN
G1438
ἑαυτῆς (eaytes)
sig själv, han själv, du själv, vi ...
her own
Reflexivt pron. Reflexivt pronomen
gen. sing. tredje person genitiv singularis femininum
F-3GSF
G5043
τέκνα, (tekna,)
barn, son eller dotter
children.
Substantiv Substantiv
ack. pl. neut. ackusativ pluralis Neutrum
N-APN

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)