Första Thessalonikerbrevet 2:13

[Paulus tar upp tråden av tacksägelse från 1 Thess 1:2–5 och ger ytterligare orsaker till att tacka Gud för församlingen i Thessalonike.]
Därför tackar vi alltid Gud för att ni tog emot Guds ord som ni hörde [när vi predikade] och välkomnade det [i era hjärtan], inte som människors ord utan så som det verkligen är:
Guds ord som är verksamt i er som tror.
[2 Tim 3:16; 2 Pet 1:20–21; Ps 19:7–9]

Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   διὰ   τοῦτο   καὶ   ἡμεῖς   εὐχαριστοῦμεν   τῷ   θεῷ   ἀδιαλείπτως   ὅτι   παραλαβόντες   λόγον   ἀκοῆς   παρ᾽   ἡμῶν   τοῦ   θεοῦ   ἐδέξασθε   οὐ   λόγον   ἀνθρώπων   ἀλλὰ   καθώς   ἐστιν   ἀληθῶς   λόγον   θεοῦ,   ὃς   καὶ   ἐνεργεῖται   ἐν   ὑμῖν   τοῖς   πιστεύουσιν.  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   διὰ   τοῦτο   καὶ   ἡμεῖς   εὐχαριστοῦμεν   τῷ   θεῷ   ἀδιαλείπτως   ὅτι   παραλαβόντες   λόγον   ἀκοῆς   παρ᾽   ἡμῶν   τοῦ   θεοῦ   ἐδέξασθε   οὐ   λόγον   ἀνθρώπων   ἀλλὰ   καθώς   ἐστιν   ἀληθῶς   λόγον   θεοῦ,   ὃς   καὶ   ἐνεργεῖται   ἐν   ὑμῖν   τοῖς   πιστεύουσιν.  

Grundtextkommentarer

TR har 33 ord, NA har 34 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).





Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2532
Καὶ (Kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
And
Konj. konjunktion
CONJ
G1223
διὰ (dia)
genom, med, därför
because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
detta, denne, han, det samma, denne ...
this
Demonstrativt pron. Demonstrativt pronomen
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
D-ASN
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also,
Konj. konjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς (emeis)
oss
we
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
nom. pl. första person nominativ pluralis
P-1NP
G2168
εὐχαριστοῦμεν (eycharistoymen)
tacka, vara tacksam
give thanks
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
pl. första person pluralis
V-PAI-1P
G3588
τῷ (to)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ sing. dativ singularis maskulinum
T-DSM
G2316
θεῷ (theo)
Gud
to God
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM
G0089
ἀδιαλείπτως (adialeiptos)
ständigt, alltid
unceasingly
Adverb Adverb
ADV
G3754
ὅτι (oti)
att, eftersom
that,
Konj. konjunktion
CONJ
G3880
παραλαβόντες (paralabontes)
ta med, tas med, ta till sig, ta ti ...
having received
VERB Verb
2:a aorist aktiv part. andra aorist aktiv particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-2AAP-NPM
G3056
λόγον (logon)
ord, resonemang
[the] word
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0189
ἀκοῆς (akoes)
hörsel, hörande, rykte, rapport
[by your] hearing
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G3844
παρ᾽ (par)
nära, vid sidan, av, för, från, på ...
from
Preposition Preposition
PREP
G1473
ἡμῶν (emon)
oss
us
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
gen. pl. första person genitiv pluralis
P-1GP
G3588
τοῦ (toy)
–, den, det
Bestämd artikel Bestämd artikel
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
T-GSM
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G1209
ἐδέξασθε (edexasthe)
ta emot, acceptera
you accepted
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
pl. andra person pluralis
V-ADI-2P
G3756
οὐ (oy)
inte
not
Partikel Partikel
Nominativ nominativ
PRT-N
G3056
λόγον (logon)
ord, resonemang
[the] word
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
människa
of men,
Substantiv Substantiv
gen. pl. genitiv pluralis maskulinum
N-GPM
G0235
ἀλλὰ (alla)
men
but
Konj. konjunktion
CONJ
G2531
καθώς (kathos)
som, så som
even as
Konj. konjunktion
CONJ
G1510
ἐστιν (estin)
är
it is,
VERB Verb
pres. aktiv ind. presens aktiv indikativ
sing. tredje person singularis
V-PAI-3S
G0230
ἀληθῶς (alethos)
förvisso, i sanning, verkligen
truly
Adverb Adverb
ADV
G3056
λόγον (logon)
ord, resonemang
[the] word
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
N-ASM
G2316
θεοῦ, (theoy,)
Gud
of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G3739
ὃς (os)
vem, vilken, vad, det
which
Relativt pron. Relativt pronomen
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
R-NSM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
also
Konj. konjunktion
CONJ
G1754
ἐνεργεῖται (energeitai)
verka
works
VERB Verb
pres. medium ind. presens medium indikativ
sing. tredje person singularis
V-PMI-3S
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῖν (ymin)
till er
you
Ägande Pron. Personligt/ägande pronomen
dativ pl. andra person dativ pluralis
P-2DP
G3588
τοῖς (tois)
–, den, det
who
Bestämd artikel Bestämd artikel
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
T-DPM
G4100
πιστεύουσιν. (pisteyoysin.)
tro, lita på
believe.
VERB Verb
pres. aktiv part. presens aktiv particip
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
V-PAP-DPM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)