Filipperbrevet 2:15

så att ni blir fläckfria och rena, Guds oskyldiga barn mitt i ett falskt och fördärvat släkte, där ni lyser som stjärnor i världen

När-Var-Vem BETA

Nedan visas en kortfattad sammanställning om när denna vers utspelar sig (vi har delat in Bibeln i sju tidsperioder), var det sker och vem det är som agerar.

 Jesus-framåt (0-100 e.Kr.)


Den grekiska texten BETA

Nestle-Aland (NA)

ἵνα   γένησθε   ἄμεμπτοι   καὶ   ἀκέραιοι,   τέκνα   θεοῦ   ἄμωμα   μέσον   γενεᾶς   σκολιᾶς   καὶ   διεστραμμένης   ἐν   οἷς   φαίνεσθε   ὡς   φωστῆρες   ἐν   κόσμῳ,  

Textus Receptus (TR)

ἵνα   γένησθε   ἄμεμπτοι   καὶ   ἀκέραιοι,   τέκνα   θεοῦ   ἄμωμα   μέσον   ἐν   γενεᾶς   σκολιᾶς   καὶ   διεστραμμένης   ἐν   οἷς   φαίνεσθε   ὡς   φωστῆρες   ἐν   κόσμῳ,  

Grundtextkommentarer

TR har 19 ord, TR har 20 (+1).



Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.





Interlinjär — tabell

Strongs nr Grekiska Svenska Engelska Grammatik Kod
G2443
ἵνα (ina)
för att, till
so that
Konj. konjunktion
CONJ
G1096
γένησθε (genesthe)
vara, ske, bli, bli gjort, komma
you may be
VERB Verb
2:a aorist medium subj. andra aorist medium-deponent subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-2ADS-2P
G0273
ἄμεμπτοι (amemptoi)
ostrafflig, utan fläck, fläckfri
blameless
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G0185
ἀκέραιοι, (akeraioi,)
oskyldig
innocent,
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
A-NPM
G5043
τέκνα (tekna)
barn, son eller dotter
children
Substantiv Substantiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
N-NPN
G2316
θεοῦ (theoy)
Gud
of God,
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis maskulinum
N-GSM
G0299
ἄμωμα (amoma)
fläckfri, oantastlig, utan brist
blameless
Adjektiv Adjektiv
nom. pl. neut. nominativ pluralis Neutrum
A-NPN
G3319
μέσον (meson)
mitten, mitt ibland, mitt itu
[the] midst
Adjektiv Adjektiv
ack. sing. neut. ackusativ singularis Neutrum
A-ASN
G1074
γενεᾶς (geneas)
släktled, släkte
of a generation
Substantiv Substantiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
N-GSF
G4646
σκολιᾶς (skolias)
krokigt, snedvridet
crooked
Adjektiv Adjektiv
gen. sing. genitiv singularis femininum
A-GSF
G2532
καὶ (kai)
och, också, även, både, sedan, ocks ...
and
Konj. konjunktion
CONJ
G1294
διεστραμμένης (diestrammenes)
fördärvad, förvränga
perverted,
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
genitiv sing. genitiv singularis femininum
V-RPP-GSF
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
among
Preposition Preposition
PREP
G3739
οἷς (ois)
vem
whom
Relativt pron. Relativt pronomen
dativ pl. dativ pluralis maskulinum
R-DPM
G5316
φαίνεσθε (phainesthe)
visa sig
you shine
VERB Verb
pres. medium/passiv ind. presens medium eller passiv indikativ
pl. andra person pluralis
V-PEI-2P
G5613
ὡς (os)
som
as
Konj. konjunktion
CONJ
G5458
φωστῆρες (phosteres)
strålglans
lights
Substantiv Substantiv
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
N-NPM
G1722
ἐν (en)
i, genom, av, med, bland, på, vid, ...
in
Preposition Preposition
PREP
G2889
κόσμῳ, (kosmo,)
värld
[the] world,
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
N-DSM

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 The Passion Translation – Parafras
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)