Femte Moseboken 32:41

Om jag vässar mitt glimmande svärd,
och min hand tar tag i domen [Ps 7:13–14],
ska jag verkställa hämnden på mina motståndare,
och jag ska återgälda dem som hatar mig.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

אִם   שַׁנּוֹתִי   בְּרַק   חַרְבִּי   וְתֹאחֵז   בְּמִשְׁפָּט   יָדִי   אָשִׁיב   נָקָם   לְצָרָי   וְלִמְשַׂנְאַי   אֲשַׁלֵּם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

ὅτι παροξυνῶ ὡς ἀστραπὴν τὴν μάχαιράν μου καὶ ἀνθέξεται κρίματος ἡ χείρ μου καὶ ἀνταποδώσω δίκην τοῖς ἐχθροῖς καὶ τοῖς μισοῦσίν με ἀνταποδώσω

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 23 (+11).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
om
-, bindestreck, maqif
if
link
Konj. Konjuktion

Tc
H8150
שַׁנּוֹתִי֙ (shanvóti)
vässa, skärpa
to sharpen
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis

Vqp1cs
H1300b
בְּרַ֣ק (beraq)
blixt
lightning
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2719
H9020
חַרְבִּ֔ (charebi)
י (j)
svärd
min
sword
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0270
וְ (ve)
תֹאחֵ֥ז (tócheó)
och, men
gripa, fastna, hålla, skaffa
and
to grasp
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

C
Vqu3fs
H9003
H4941
בְּ (be)
מִשְׁפָּ֖ט (mishepat)
i, genom, via, med
rättvisa, påbud, bindande juridiska ...
in
justice
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H3027
H9020
יָדִ֑ (jadi)
י (j)
hand
min
hand
my
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

Ncbsc
Sp1bs
H7725
אָשִׁ֤יב (ashiv)
återvända, bemöta
to return
Verb Verb
hifil 1p sing. hifil första person singularis

Vhi1cs
H5359
נָקָם֙ (naqam)
hämnd
vengeance
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H6862c
H9020
לְ (le)
צָרָ֔ (tóara)
י (j)
till, för, av
fiende, åklagare
min
to
enemy
my
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

R
Ncmpc
Sp1bs
H9002
H9005
H8130
H9030
וְ (ve)
לִ (li)
מְשַׂנְאַ֖ (mesanea)
י (j)
och, men
till, för, av
hata
mig
and
to
to hate
me
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
piel particip aktiv pl. piel particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. pronomen första person maskulinum och femininum singularis

C
R
Vprmpc
Sp1bs
H7999a
H9016
אֲשַׁלֵּֽם (ashalem)
׃
fullborda, ersätta
[Vers slut]
to complete
verseEnd
Verb Verb
piel 1p sing. piel första person singularis

Vpi1cs

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)