







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H3588a |
כִּ֣י (ki) |
eftersom, för |
for | Konj. konjunktion |
Tc |
| H3045 |
יָדַ֗עְתִּי (jadaeti) |
jag vet |
to know | Verb Verb qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis |
Vqp1cs |
| H0310a |
אַחֲרֵ֤י (acharei) |
efter, sedan |
behind | Subst. Substantiv ♂ pl. gen. maskulinum pluralis genitiv |
Ncmpc |
| H4194 H9020 |
מוֹתִ (mvóti) י֙ (j) |
död min |
death my |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv Suffix Suffix pron. 1p ♂/♀ sing. pronominal första person maskulinum och femininum singularis |
Ncbsc Sp1bs |
| H3588a H9014 |
כִּֽי (ki-) ־ |
eftersom, för -, bindestreck, maqif |
for link |
Konj. konjunktion |
Tc |
| H7843 |
הַשְׁחֵ֣ת (hashechet) |
fördärva, förgöra, ödelägga |
to ruin | Verb Verb hifil hifil |
Vhaa |
| H7843 H9013 |
תַּשְׁחִת֔וּ (tashechito) ן (n) |
fördärva, förgöra, ödelägga [paragogiskt Nun-sofit] |
to ruin parag |
Verb Verb hifil ♂ pl. hifil andra person maskulinum pluralis Suffix Suffix |
Vhi2mp Sn |
| H9001 H5493 |
וְ (ve) סַרְתֶּ֣ם (saretem) |
och, men, tillsammans med vika av, flytta |
seq to turn aside |
Konj. konjunktion Verb Verb qal ♂ pl. qal andra person maskulinum pluralis |
c Vqq2mp |
| H4480a H9014 |
מִן (min-) ־ |
från -, bindestreck, maqif |
from link |
Prep. Preposition |
R |
| H9009 H1870 |
הַ (ha) דֶּ֔רֶךְ (derekhe) |
[best. form] väg, vandringsväg, resa, vana |
the way |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Ncbsa |
| H0834a |
אֲשֶׁ֥ר (asher) |
som, vilket, vilken |
which | Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats) |
Tr |
| H6680 |
צִוִּ֖יתִי (tzioiti) |
befalla |
to command | Verb Verb piel qatal 1p sing. piel qatal (perfekt) första person singularis |
Vpp1cs |
| H0853 H9036 |
אֶתְ (ete) כֶ֑ם (khem) |
- er |
obj. you |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. ♂ pl. pronominal andra person maskulinum pluralis |
To Sp2mp |
| H9001 H7122 |
וְ (ve) קָרָ֨את (qarat) |
och, men, tillsammans med drabba, möta |
seq to encounter |
Konj. konjunktion Verb Verb qal 3p ♀ sing. qal tredje person femininum singularis |
c Vqq3fs |
| H0853 H9036 |
אֶתְ (ete) כֶ֤ם (khem) |
- er |
obj. you |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) Suffix Suffix pron. ♂ pl. pronominal andra person maskulinum pluralis |
To Sp2mp |
| H9009 H7451c |
הָֽ (ha) רָעָה֙ (raah) |
[best. form] skada |
the distress |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♀ sing. femininum singularis |
Td Ncfsa |
| H9003 H0319 |
בְּ (be) אַחֲרִ֣ית (acharit) |
i, genom, via, med slut, kommande |
in end |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♀ sing. gen. femininum singularis genitiv |
R Ncfsc |
| H9009 H3117 |
הַ (ha) יָּמִ֔ים (jamim) |
[best. form] dagar |
the day |
Partikel Partikel (definit artikel) Subst. Substantiv ♂ pl. maskulinum pluralis |
Td Ncmpa |
| H3588a H9014 |
כִּֽי (ki-) ־ |
eftersom, för -, bindestreck, maqif |
for link |
Konj. konjunktion |
Tc |
| H6213a |
תַעֲשׂ֤וּ (taaso) |
göra, insätta, tillförordna, ordna, ... |
to make | Verb Verb qal ♂ pl. qal andra person maskulinum pluralis |
Vqi2mp |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H9009 H7451a |
הָ (ha) רַע֙ (ra) |
[best. form] dåligt, ont |
the bad |
Partikel Partikel (definit artikel) Adj. Adjektiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Td Aabsa |
| H9003 H5869a |
בְּ (be) עֵינֵ֣י (einei) |
i, genom, via, med öga |
in eye |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv |
R Ncbdc |
| H3068 |
יְהוָ֔ה (jehvah) |
JHVH, Jahveh, Herren |
YHWH | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npt |
| H9005 H3707 H9033 |
לְ (le) הַכְעִיס֖ (hakheis) וֹ (vó) |
till, för, av väcka vrede, förtörna, provocera honom |
to to provoke him |
Prep. Preposition Verb Verb hifil hifil Suffix Suffix pron. 3p ♂ sing. pronominal tredje person maskulinum singularis |
R Vhcc Sp3ms |
| H9003 H4639 |
בְּ (be) מַעֲשֵׂ֥ה (maase) |
i, genom, via, med arbete, verk, yrke |
in deed |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H3027 H9026 H9016 |
יְדֵי (jedei) כֶֽם (khem) ׃ |
två händers din, ditt [Vers slut] |
hand your verseEnd |
Subst. Substantiv ♂/♀ dualis (par/två) gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv Suffix Suffix pron. ♂ pl. pronominal andra person maskulinum pluralis |
Ncbdc Sp2mp |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+