Femte Moseboken 3:17

även Arava, Jordan är dess gräns från Kinneret ända till Aravahavet, det Salta havet [Döda havet] under Pisgas sluttningar österut.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָעֲרָבָה   וְהַיַּרְדֵּן   וּגְבֻל   מִכִּנֶּרֶת   וְעַד   יָם   הָעֲרָבָה   יָם   הַמֶּלַח   תַּחַת   אַשְׁדֹּת   הַפִּסְגָּה   מִזְרָחָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἡ Αραβα καὶ ὁ Ιορδάνης ὅριον Μαχαναρεθ καὶ ἕως θαλάσσης Αραβα θαλάσσης ἁλυκῆς ὑπὸ Ασηδωθ τὴν Φασγα ἀνατολῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9009
H6160
וְ (ve)
הָֽ (ha)
עֲרָבָ֖ה (aravah)
och, men
[best. form]
Aravah, Aravahdalen, ödemark, vildm ...
and
the
Arabah
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H9002
H9009
H3383
וְ (ve)
הַ (ha)
יַּרְדֵּ֣ן (jareden)
och, men
[best. form]
Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ...
and
the
Jordan
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

C
Td
Npl
H9002
H1366
וּ (o)
גְבֻ֑ל (gevul)
och, men
område
and
border
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Ncbsa
H9006
H3672
מִ (mi)
כִּנֶּ֗רֶת (kineret)
från
Kinneret
from
Chinnereth
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

R
Npl
H9002
H5704
וְ (ve)
עַ֨ד (ad)
och, men
tills, fram tills, så länge som
and
till
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

C
R
H3220
יָ֤ם (jam)
hav, sjö, väst, västerut
sea
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H6160
הָֽ (ha)
עֲרָבָה֙ (aravah)
[best. form]
Aravah, Aravahdalen, ödemark, vildm ...
the
Arabah
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H3220
יָ֣ם (jam)
hav, sjö, väst, västerut
sea
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H4417
הַ (ha)
מֶּ֔לַח (melach)
[best. form]
salt
the
salt
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H8478
תַּ֛חַת (tachat)
undertill, underdel, under, iställe ...
underneath
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H0794
אַשְׁדֹּ֥ת (ashedót)
sluttning
slope
Subst. Substantiv
pl. gen. femininum pluralis genitiv

Ncfpc
H9009
H6449
הַ (ha)
פִּסְגָּ֖ה (pisegah)
[best. form]
Pisgah
the
Pisgah
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Td
Npl
H4217
H9011
H9016
מִזְרָֽחָ (mióeracha)
ה (h)
׃
öster, östra, patsen för solens upp ...
[till]
[Vers slut]
east
to
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)