Femte Moseboken 28:57

och mot hennes efterbörd som kommer ut mellan hennes ben, och mot hennes barn som hon ska föda, för hon ska äta dem i hemlighet i brist på allt, i belägringen och i den nöd som din fiende ska försätta dig i, i alla dina portar. [Klag 2:20]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבְשִׁלְיָתָהּ   הַיּוֹצֵת   מִבֵּין   רַגְלֶיהָ   וּבְבָנֶיהָ   אֲשֶׁר   תֵּלֵד   כִּי   תֹאכְלֵם   בְּחֹסֶר   כֹּל   בַּסָּתֶר   בְּמָצוֹר   וּבְמָצוֹק   אֲשֶׁר   יָצִיק   לְךָ   אֹיִבְךָ   בִּשְׁעָרֶיךָ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ τὸ χόριον αὐτῆς τὸ ἐξελθὸν διὰ τῶν μηρῶν αὐτῆς καὶ τὸ τέκνον ὃ ἂν τέκῃ καταφάγεται γὰρ αὐτὰ διὰ τὴν ἔνδειαν πάντων κρυφῇ ἐν τῇ στενοχωρίᾳ σου καὶ ἐν τῇ θλίψει σου ᾗ θλίψει σε ὁ ἐχθρός σου ἐν πάσαις ταῖς πόλεσίν σου

Grundtextkommentarer

MA har 19 ord, LXX har 44 (+25).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9003
H7988
H9024
וּֽ (v)
בְ (b)
שִׁלְיָתָ֞ (shiljah)
הּ
och, men
i, genom, via, med
efterbörd
henne, hennes
and
in
afterbirth
her
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. gen. femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

C
R
Ncfsc
Sp3fs
H9009
H3318
H9015
הַ (ha)
יּוֹצֵ֣ת (jatsa)
׀
[best. form]
frambringa, komma ut, komma fram, g ...
[Vers slut]
the
to come out
separate
Partikel Partikel (definit artikel)

Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis

Td
Vqrfsa

H9006
H0996
מִ (m)
בֵּ֣ין (bajin)
från
mellan
from
between
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H7272
H9024
רַגְלֶ֗י (regel)
הָ
fot, ben
henne, hennes
foot
her
Subst. Substantiv
♂/♀ dualis (par/två)gen. maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

Ncbdc
Sp3fs
H9002
H9003
H1121a
H9024
וּ (v)
בְ (b)
בָנֶ֙י (ben)
הָ֙
och, men
i, genom, via, med
son
henne, hennes
and
in
son
her
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person femininum singularis

C
R
Ncmpc
Sp3fs
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H3205
תֵּלֵ֔ד (jalad)
föda, bli far, bli född, ge upphov ... to beget
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Vqi3fs
H3588a
H9014
כִּֽי (ki)
־
eftersom, för
-
for
link
Konj. Konjuktion

Tc

H0398
H9038
תֹאכְלֵ֥ (achal)
ם (hem)
äta
dem
to eat
them
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person femininum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronomen tredje person maskulinum pluralis

Vqi3fs
Sp3mp
H9003
H2640
H9014
בְּ (b)
חֹֽסֶר (choser)
־
i, genom, via, med
brist
-
in
lack
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc

H3605
כֹּ֖ל (kol)
allt, hela all
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9003
H5643a
בַּ (b)
סָּ֑תֶר (seter)
i, genom, via, med
hemlighet
in
secrecy
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9003
H4692
בְּ (b)
מָצוֹר֙ (matsor)
i, genom, via, med
belägring
in
siege
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9003
H4689
וּ (v)
בְ (b)
מָצ֔וֹק (matsoq)
och, men
i, genom, via, med
trångmål
and
in
distress
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som, vilket, vilken which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H6693
יָצִ֥יק (tsoq)
försätta to press
Verb Verb
hifil 3p sing. hifil tredje person maskulinum singularis

Vhi3ms
H9005
H9031
לְ (l)
ךָ֛ (cha)
till, för, av
dig
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H0341
H9021
אֹיִבְ (ojev)
ךָ֖
fiende
din, ditt
enemy
your
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vqrmsc
Sp2ms
H9003
H8179
H9021
H9016
בִּ (b)
שְׁעָרֶֽי (shaar)
ךָ
׃
i, genom, via, med
port
din, ditt
[Vers slut]
in
gate
your
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

R
Ncmpc
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB95, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judeiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – Läser som ett manus
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)