Femte Moseboken 28:48

Därför ska du tjäna dina fiender, som Herren (Jahveh) din Gud (Elohim) ska sända emot dig, i hunger och i törst, och i nakenhet, och i längtan efter alla ting, och han ska lägga ett ok av järn på din nacke till dess han har fördärvat dig [Jer 28:14].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְעָבַדְתָּ   אֶת   אֹיְבֶיךָ   אֲשֶׁר   יְשַׁלְּחֶנּוּ   יְהוָה   בָּךְ   בְּרָעָב   וּבְצָמָא   וּבְעֵירֹם   וּבְחֹסֶר   כֹּל   וְנָתַן   עֹל   בַּרְזֶל   עַל   צַוָּארֶךָ   עַד   הִשְׁמִידוֹ   אֹתָךְ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ λατρεύσεις τοῖς ἐχθροῖς σου οὓς ἐπαποστελεῖ κύριος ἐπὶ σέ ἐν λιμῷ καὶ ἐν δίψει καὶ ἐν γυμνότητι καὶ ἐν ἐκλείψει πάντων καὶ ἐπιθήσει κλοιὸν σιδηροῦν ἐπὶ τὸν τράχηλόν σου ἕως ἂν ἐξολεθρεύσῃ σε

Grundtextkommentarer

MA har 20 ord, LXX har 34 (+14).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H5647
וְ (ve)
עָבַדְתָּ֣ (avadeta)
och, men, tillsammans med
tjäna, bruka, odla, arbeta, hålla g ...
seq
to serve
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis

c
Vqq2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H0341
H9021
אֹיְבֶ֗י (ójeve)
ךָ (kha)
fiende
din, ditt
enemy
your
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Vqrmpc
Sp2ms
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Partikel - relativ Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)

Tr
H7971
H9033
יְשַׁלְּחֶ֤ (jeshaleche)
נּוּ (no)
sända, räcka ut, lösgöra, sprida ut ...
honom
to send
him
Verb Verb
piel 3p sing. piel tredje person maskulinum singularis

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vpi3ms
Sp3ms
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H9003
H9031
בָּ֔ (ba)
ךְ (khe)
i, genom, via, med
du
in
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Rd
Sp2ms
H9003
H7458
בְּ (be)
רָעָ֧ב (raav)
i, genom, via, med
hungersnöd
in
famine
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9003
H6772
וּ (o)
בְ (ve)
צָמָ֛א (tóama)
och, men
i, genom, via, med
törst
and
in
thirst
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Ncbsa
H9002
H9003
H5903
וּ (o)
בְ (ve)
עֵירֹ֖ם (eiróm)
och, men
i, genom, via, med
naken
and
in
naked
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
R
Aabsa
H9002
H9003
H2640
וּ (o)
בְ (ve)
חֹ֣סֶר (chóser)
och, men
i, genom, via, med
brist
and
in
lack
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
R
Ncbsc
H3605
כֹּ֑ל (kól)
allt, hela
all
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9001
H5414
וְ (ve)
נָתַ֞ן (natan)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. Konjuktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H5923
עֹ֤ל (ól)
ok
yoke
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H1270
בַּרְזֶל֙ (bareóel)
järn
iron
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H6677a
H9021
צַוָּארֶ֔ (tóaoare)
ךָ (kha)
nacke
din, ditt
neck
your
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

Ncbsc
Sp2ms
H5704
עַ֥ד (ad)
tills, fram tills, så länge som
till
Prep. Preposition

R
H8045
H9043
הִשְׁמִיד֖ (hishemid)
וֹ (vó)
förstöra, fördärva
han
to destroy
he
Verb Verb
hifil hifil

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronomen tredje person maskulinum singularis

Vhcc
Sp3ms
H0853
H9031
H9016
אֹתָֽ (óta)
ךְ (khe)
׃
-
du
[Vers slut]
obj.
you
verseEnd
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

Suffix Suffix
pron. 2p sing. pronomen andra person maskulinum singularis

To
Sp2ms

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)