Femte Moseboken 27:13

Och dessa [sex stammar] ska stå på berget Ebal [nuvarande Imad-el-Deen, åt norr] för förbannelsen:
Ruben (hebr. Reoven) [den äldste; Leahs förstfödde];
Gad och Asher [vars mor var Zilpah – Leahs tjänstekvinna] och
Sebulon (hebr. Zevolun);
Dan och Naftali [vars mor var Bilhah – Rakels tjänstekvinna].

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְאֵלֶּה   יַעַמְדוּ   עַל   הַקְּלָלָה   בְּהַר   עֵיבָל   רְאוּבֵן   גָּד   וְאָשֵׁר   וּזְבוּלֻן   דָּן   וְנַפְתָּלִי  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ οὗτοι στήσονται ἐπὶ τῆς κατάρας ἐν ὄρει Γαιβαλ Ρουβην Γαδ καὶ Ασηρ Ζαβουλων Δαν καὶ Νεφθαλι

Grundtextkommentarer

MA har 12 ord, LXX har 17 (+5).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H0428
וְ (ve)
אֵ֛לֶּה (ele)
och, men
detta, dessa
and
these
Konj. Konjuktion


C
Tm
H5975
יַֽעַמְד֥וּ (jaamedo)
stå upprätt, stå
to stand
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
på, över, ovanför
-, bindestreck, maqif
upon
link
Prep. Preposition

R
H9009
H7045
הַ (ha)
קְּלָלָ֖ה (qelalah)
[best. form]
ringaktning, förbiseende, förbannel ...
the
curse
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

Td
Ncfsa
H9003
H2022
בְּ (be)
הַ֣ר (har)
i, genom, via, med
berg
in
mountain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H5858c
עֵיבָ֑ל (eival)
Ebal
Ebal
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H7205
רְאוּבֵן֙ (reoven)
Ruben
Reuben
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1410
גָּ֣ד (gad)
Gad
Gad
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0836
וְ (ve)
אָשֵׁ֔ר (asher)
och, men
Asher
and
Asher
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H2074
וּ (o)
זְבוּלֻ֖ן (óevolun)
och, men
Sebulon
and
Zebulun
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H1835
דָּ֥ן (dan)
Dan
Dan
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H5321
H9016
וְ (ve)
נַפְתָּלִֽי (nafetali)
׃
och, men
Naftali
[Vers slut]
and
Naphtali
verseEnd
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)